Глава 13: Давай заведём ребёнка

— Нет-нет, — я замотала головой. — Мы же договорились: ты живешь ради денег, я — ради еды. Будем говорить только о работе.

Не приставай ко мне с болтовнёй…

И вот я вынуждена была остаться в кабинете Цзинь Тина и помогать ему с документами.

Я никогда раньше не работала, и от вида бесконечных бумаг у меня закружилась голова. Я пожалела, что вообще умею читать.

Именно потому, что я никогда не работала, а в школе училась плохо, я постоянно отвлекалась. Разглядывая кипу документов, я вспомнила школьные годы. Цзинь Тин, казалось, почти не учился, но всегда был в тройке лучших.

А я зубрила до полуночи, но мои оценки были средними, ближе к концу списка.

Цзинь Тин постоянно надо мной подшучивал из-за этого.

Мои мысли унеслись всё дальше, я положила голову на стол и начала засыпать. Не знаю, сколько я проспала, но когда проснулась и посмотрела в окно, на улице уже стемнело.

Я протёрла сонные глаза и увидела, что Цзинь Тин смотрит на меня. У него был какой-то странный взгляд — лёгкая улыбка на губах и неожиданная нежность в глазах, как у героя мелодрамы, смотрящего на свою возлюбленную.

Меня передёрнуло. Цзинь Тин никогда не смотрел на меня с такой нежностью. Он, конечно, красивый, но этот взгляд показался мне очень странным. Я заподозрила какой-то подвох.

Обдумывая это, я быстро осмотрелась.

Внезапно выражение лица Цзинь Тина стало холодным и отстранённым, словно той мимолетной нежности и не было.

Я пригладила волосы и посмотрела в окно — было уже поздно. Я встала, чтобы уйти.

Едва я дошла до двери, как Цзинь Тин спросил: — Ты куда?

Спрашивает, куда я иду? На улице ночь, конечно, я иду домой! Что за глупый вопрос?

Я обернулась. — Конечно, домой отдыхать. Уже поздно, господин Цзинь, вы же не хотите, чтобы сотрудники работали всю ночь?

Цзинь Тин посмотрел на часы, нахмурился и спросил: — Хочешь в бар?

— Хм, если бы вы не напомнили, я бы и забыла про бар. Да, мне нужно в бар, — я лукаво улыбнулась.

Цзинь Тин тоже улыбнулся. — Свидание с Цяо Юйчэнем?

Не знаю почему, но рядом с Цзинь Тином я не могу удержаться от колкостей. — Ага, нужно же помочь господину Цзиню получить всё даром. Мне нужно как следует попросить Цяо Юйчэня о помощи с вашим проектом парка развлечений.

Лицо Цзинь Тина мгновенно помрачнело. — Хочешь с ним сбежать? Не прикрывайся делами компании для своих интрижек.

— Я собираюсь служить вам верой и правдой, господин Цзинь, работать до последнего вздоха! Я хочу заработать для вас денег. Ведь для вашей семьи главное — выгода.

Сказав это, я взяла сумочку и вышла из кабинета.

Вскоре Цзинь Тин догнал меня.

Он схватил меня за руку и сказал: — Ши Иньинь, с сегодняшнего дня мы переезжаем к моим родителям.

— Что ты имеешь в виду? — я посмотрела на него с недоумением.

— Дедушке всё хуже, он, возможно, недолго протянет. Мы переедем и будем рядом с ним в последние дни, — Цзинь Тин пристально смотрел на меня, словно говоря глазами: «Дедушка так хорошо к тебе относился, разве ты можешь не позаботиться о нём? У тебя нет совести».

Дедушка Цзинь Тина был единственным человеком в семье Цзинь, кто хорошо ко мне относился. С детства я проводила много времени с Цзинь Тином, и дедушка всегда был ко мне добр. Можно сказать, что кроме него никто в семье Цзинь меня не обижал.

Я всегда плачу добром за добро, а злом за зло.

Если бы меня попросили позаботиться о дедушке, я бы согласилась.

Но было уже поздно. К тому же, мы с Цзинь Тином развелись. Зачем мне оставаться на ночь в особняке семьи Цзинь?

— Господин Цзинь, мы уже развелись, так что нам лучше держаться на расстоянии, не так ли? Я буду навещать дедушку каждый день, но переезжать к вам я не согласна, — сказала я.

Цзинь Тин усмехнулся. — Не забывай про свои 15% акций корпорации «Цзинь». И про своего брата Ши Яна. Я сейчас пытаюсь найти его. Разве ты не хочешь вернуть компанию своего отца ради него? Это же твоя заветная мечта?

— Ты знаешь, где Ши Ян? — я тут же напряглась. Столько лет я искала его, но он словно испарился.

Неужели Цзинь Тин нашёл его?

Цзинь Тин поджал губы. — Кого я, Цзинь Тин, захочу найти, того всегда найду.

Цзинь Тин всегда был высокомерен, но в этом он был прав. С его возможностями найти человека довольно легко. А вот у меня не было таких ресурсов. В первую очередь, у меня не было денег, а без денег никуда. Всё сложно.

Хотя я и не хотела возвращаться с Цзинь Тином, но, взвесив все за и против, я подумала: разве я не ради отца и Ши Яна живу так, как живу? Разве не ради того, чтобы вернуть компанию?

Так чего же я сомневаюсь?

Скрепя сердце, я последовала за Цзинь Тином из здания корпорации.

Цзинь Тин вёл машину, я сидела рядом, глядя на ночной город.

Ночной ветер врывался в салон через открытое окно.

Я молчала, и Цзинь Тин тоже не разговаривал со мной. Вдруг он о чём-то вспомнил и спросил: — Ши Иньинь, ты же всегда хотела детей?

Да, я всегда хотела детей.

Конечно, я хотела детей от Цяо Юйчэня.

Я проигнорировала слова Цзинь Тина. Он повторил: — Как насчёт того, чтобы завести ребёнка?

Я тут же вскипела и с ужасом посмотрела на него. — Цзинь Тин, ты что, с ума сошёл? Ты забыл? Мы развелись! Между нами сейчас только деньги и работа. Давай не будем говорить о ерунде, хорошо?

Цзинь Тин холодно усмехнулся, держа руки на руле и глядя на дорогу.

Когда мы приехали в особняк семьи Цзинь, было уже за десять вечера.

Свекровь сидела в гостиной и смотрела телевизор.

Увидев нас вместе, она слегка удивилась. — Что за ветер вас двоих принес?

— Ши Иньинь захотела навестить дедушку, позаботиться о нём. Раз она такая заботливая, я решил составить ей компанию, — ответил Цзинь Тин.

— Наша Иньинь такая хорошая девочка, — обрадовалась свекровь.

Затем она подмигнула мне, предлагая поговорить наедине.

Она взяла меня за руку и отвела в свою спальню на втором этаже. Там она тихо и таинственно сказала: «Иньинь, в прошлый раз, когда вы с Цзинь Тином ходили в больницу на обследование, у вас обоих всё было в порядке. Почему же у вас нет детей? Сейчас вам нужно постараться. Пока вы живёте здесь, попробуйте зачать ребёнка. Дедушке всё хуже и хуже. Сейчас вся семья из-за места председателя совета директоров разделилась на враждующие лагеря. Они постоянно говорят о том, что у Цзинь Тина нет детей. Если ты не родишь, он может потерять свой пост. Ты же этого не хочешь?»

В глазах свекрови читалось беспокойство.

Затем она достала из ящика завёрнутый в красную бумагу предмет размером с монету.

— Иньинь, если бы ты сегодня не приехала, я бы завтра сама к тебе пошла. Это мне подруга из Таиланда привезла. Кажется, это называется «приворот на зачатие»? Положи его под подушку, и у вас скоро появится ребёнок, — прошептала свекровь.

Поведение свекрови вызвала у меня смешанные чувства. Ради ребёнка она готова была на всё.

Видя её состояние, я не решилась рассказать ей, что у Цзинь Тина уже есть трёхлетний сын. Думаю, она была бы очень рада это узнать.

Но ради 15% акций корпорации «Цзинь» я промолчала, чтобы не создавать новых проблем.

Свекровь ещё немного посетовала, рассказывая, что у её подруги тоже долго не было внуков, но после того, как она привезла из Таиланда этот «приворот», её сын и невестка забеременели в течение года.

У меня голова шла кругом. Напоследок свекровь тихо сказала: «Иньинь, иди в свою комнату. Женщина должна быть соблазнительной. Посмотри, как ты одеваешься, всё ещё как школьница. Завтра мама сводит тебя за новым бельём».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Давай заведём ребёнка

Настройки


Сообщение