По логике, на этом история должна была закончиться. К тому времени, как я наконец добралась до берега, я так проголодалась, что живот прилип к спине, и совершенно забыла о том, что натворила.
Только когда я снова увидела Шэнь Сяоци, я вспомнила, что у меня с этим ребенком была какая-то запутанная связь.
Это он сказал, что у нас есть судьбоносная связь.
Ну, есть связь, так есть, не буду спорить.
Но если разобраться, это он сам пришел меня искать.
К тому времени прошло, наверное, больше месяца. В столице выпал первый снег с начала зимы.
В ту зиму я поверила, что у Небес действительно есть глаза.
Моему отцу так и не удалось снять меня с должности и заставить выйти замуж.
Кто хочет, тот добьется.
Хотя я и благодарна Небесам, я прекрасно понимала, что это удалось исключительно благодаря моим собственным усилиям: я хорошенько поколотила того блестящего цзиньши, которого он для меня выбрал.
Я действовала осторожно, боясь, что посланные мной люди потеряют чувство меры и сломают опору нашей Великой Чжоу, поэтому сама, несмотря на сильный холод, взялась за дело.
Позже я поняла свою ошибку, заставив этого невинного человека напрасно пострадать.
Но по сути, я делала это для его же блага. Лучше короткая боль, чем долгая. Женившись на мне, он страдал бы гораздо больше.
Никто больше не осмеливался сватать меня. После этого как раз начался набор в армию, и у старика-отца не дошли руки, чтобы заняться мной.
Это было отлично. Я могла быть свободна еще год.
В тот день я отправилась в Поместье Принца Пина, чтобы обсудить с Чжао Чжаном вопросы весенней транспортировки припасов.
На этот раз я слишком долго задержалась в столице и хотела обсудить, нельзя ли отправиться пораньше.
Чжао Чжан не согласился, сказав, что тогда еще слишком холодно, и в пути будет тяжело. Он велел мне подождать, пока станет потеплее.
Я была очень тронута и снова сделала ему предложение. Как и ожидалось, он снова отказал.
Главное, кризис миновал, и его отказ меня особо не задел. Уходя, я нечаянно растоптала дорогую орхидею во дворе и, заложив руки за спину, неспешно вышла за ворота.
Едва выйдя за ворота поместья, я почувствовала, что за мной кто-то следит. В душе я восхитилась, что за герой осмелился подстерегать демона-рахшасу у ворот дворца Янь-вана, но внешне сурово крикнула: — Кто там!
— Выходи!
Из-за каменного льва нерешительно вышел чумазый ребенок.
Шэнь Сяоци иногда спрашивает меня, какое у меня было первое впечатление от встречи с ним. Мое первое впечатление было именно таким.
Чумазый.
Но обычно я так не говорю.
Шэнь Сяоци тогда был невероятно худым, просто кожа да кости, голова на бамбуковой палке.
Увидев его худое тельце и сине-фиолетовые от холода руки и ноги, я тихонько убрала силу из рук.
Я спросила его: — Ты кто?
— Что ты здесь делаешь?
Он молчал, "плюхнулся" на колени в снег и трижды поклонился мне, касаясь головой земли.
Поклонившись, он остался стоять на коленях, поднял голову и посмотрел на меня. Его глаза медленно покраснели, и он со слезами в голосе взмолился: — Генерал купила меня за десять лянов серебра, так позвольте мне остаться при Генерале.
Сначала я испугалась его напора, потом опешила от его слов, и только тогда выудила из далеких воспоминаний кое-какие обрывки.
Ох, кажется, что-то такое было.
Шэнь Сяоци сейчас притворяется жалким, но тогда он был по-настоящему жалок.
Поэтому я постаралась мягко и терпеливо объяснить ему: — Я не покупала тебя, просто увидела несправедливость и хотела помочь. Не нужно отдавать себя в ответ.
Шэнь Сяоци, видимо, не понял, снова поклонился трижды, а когда поднял голову, слезы уже текли по лицу: — Генерал, оставьте меня! Мой отец — игрок, он будет продавать меня снова и снова... Я умею делать все!
Я не могу видеть, как плачут красивые люди. Это меня немного смутило.
Поколебавшись немного, я спросила его: — Сколько тебе лет?
Шэнь Сяоци быстро взглянул на меня, а затем невнятно сказал: — Шестнадцать.
Шестнадцать — это минимальный возраст для призыва в Великой Чжоу.
В три года видно, каким вырастешь, в семь — каким состаришься. Он уже тогда умел обманывать.
Я тут же потеряла терпение и холодно усмехнулась: — Это уже неинтересно.
Не знаю почему, но у меня был талант пугать людей. Мне всегда удавалось несколькими фразами или одним взглядом поразить их в самое сердце.
Тогда Шэнь Сяоци был еще молод и наивен, совершенно не похож на того лисенка в овечьей шкуре, каким стал позже.
Он действительно испугался, в панике схватил меня за край одежды и признался: — Генерал, мне скоро пятнадцать!
— Не обманываю вас!
— У меня есть силы, я могу работать!
На этот раз его выражение лица не похоже было на ложь.
Я немного удивилась. Для четырнадцатилетнего юноши такое телосложение было слишком худощавым. Я думала, ему всего одиннадцать или двенадцать.
— Ты не подходишь по возрасту для армии, я не могу тебя взять.
Едва я это сказала, как увидела, что огонек в его глазах погас. Мне стало жаль его, и, оглянувшись на величественное Поместье Принца Пина, я взяла его с собой.
Я отдала Шэнь Сяоци Чжао Чжану, убедительно просила его принять мальчика и пообещала возместить ему две орхидеи.
В народе говорят, что я жестока и хладнокровна. Иногда я этого совсем не понимаю, ведь во мне есть немного доброты.
На этом, казалось бы, история должна была закончиться.
В конце концов, под защитой княжеского поместья этот ребенок мог бы спастись от когтей отца-игрока, зарабатывать на жизнь, быть сытым и одетым.
Позже я поняла, как сильно ошибалась.
Оказывается, этот мальчишка с самого начала целился именно в меня.
Он скрывал свои намерения даже лучше, чем Чжао Чжан.
Наконец-то настал день, когда я могла уехать от отца, покинуть столицу и ступить на широкий путь к свободе.
К счастью, я действительно послушала совет Чжао Чжана и не отправилась слишком рано — было по-настоящему холодно.
Проехав несколько дней на север, еще не выйдя за заставу, мы попали под сильный снегопад.
К счастью, мы не торопились, и я приказала армии остановиться на день для отдыха, чтобы отправиться в путь после прекращения снегопада.
Я только успела вскипятить воду в котле в своей палатке, собираясь раскрошить и бросить туда замерзший до твердости лепешку, как снаружи срочно доложил стражник, охранявший обоз, что в одном из ящиков с припасами нашли ребенка.
Такое случалось впервые за всю историю! Я так удивилась, что прямо целиком бросила лепешку в котел.
Ребенка привели, и я взглянула.
Ого, знакомое лицо.
Шэнь Сяоци стоял, опустив голову. Во всем его облике не было ничего, кроме вины.
На нем все еще была светло-зеленая одежда из Поместья Принца Пина. Телосложение по-прежнему было худощавым, но цвет лица стал намного лучше, и черты его лица выглядели симпатичнее.
Я подперла подбородок рукой и пристально рассматривала его. У меня жутко разболелись зубы.
Он действительно осмелился.
Стражник спросил меня, что делать.
Я сильно прикусила язык, терпела и терпела, чтобы не ударить его, и сказала: — Выделите человека, немедленно отправьте его обратно в Поместье Принца Пина.
Шэнь Сяоци сначала был как оживший барабанчик-погремушка, на все вопросы только качал головой.
Услышав эти слова, он "плюхнулся" на колени, такой жалкий: — Генерал, раз вы меня купили, почему вы меня не хотите?
Он сказал это с такой невозмутимостью, что стражник посмотрел на меня с недоумением.
Я почувствовала себя беспомощной, подняла руку и указала на размякшую в котле лепешку, сказав ему: — Съешь это и послушно возвращайся.
Шэнь Сяоци снова начал качать головой, и слезы полились крупными каплями, словно ничего не стоили, падая на его потрескавшиеся от холода руки и не попадая на одежду.
Стражник и я переглянулись, оба немного ошеломленные.
Я даже начала задумываться, не совершила ли я действительно что-то ужасное.
В конце концов, он осмелился посоветовать: — Генерал, почему бы не оставить его в качестве личного стражника?
— У вас никого нет рядом, это неудобно.
В тот день Шэнь Сяоци плакал очень долго. В самом конце, я забыла, по какой причине, я кивнула и согласилась оставить его.
До сих пор я не могу отказать ни одной просьбе Шэнь Сяоци, если он плачет.
Хотя иногда, согласившись, я тут же хочу сама заставить его плакать, поколотив его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|