Глава 1: Переход в книгу
Юй Ло всё ещё не верила в то, что происходит вокруг.
Она попала в мир романа под названием «Путь Тирана».
Главный герой, Ли Сяо, является наследным принцем Цинь, который в молодом возрасте добился славы, совершив множество подвигов для династии Цзин Чао.
Из-за его выдающихся военных заслуг, он стал объектом зависти и страха со стороны хитроумного императора, в результате чего семья Ли Сяо была уничтожена, а он сам чудом выжил.
До трагедии в доме Цинь, Ли Сяо был благородным юношей, отличавшимся мягкостью и уравновешенностью.
После того как его родители были убиты, он стал холодным и жестоким, превратившись в настоящего тёмного и мрачного персонажа.
На начальном этапе, чтобы избежать преследования со стороны двора, он скрывает свою истинную личность и прячется в усадьбе Юй, выдавая себя за обычного слугу.
Старшая госпожа Юй, гордая и высокомерная, была избалована своей семьёй и любила унижать слуг.
Ли Сяо, переживший ужасные события, стал безразличным и не любил лесть, что привлекло внимание старшей госпожи Юй.
Каждый раз, когда она видела Ли Сяо, она не могла удержаться от того, чтобы не ударить его плёткой, оставляя на его теле синяки.
Из названия «Путь Тирана» становится ясно, что Ли Сяо на протяжении всей истории постепенно становится всё более жестоким, мстя многим своим врагам.
Что касается старшей госпожи Юй, которая его унижала, то Ли Сяо приказывает связать её и казнить.
Юй Ло: “……”
Причина, по которой она читала «Путь Тирана», заключалась в том, что её подруга рассказала ей о персонаже с тем же именем.
Неожиданно, проснувшись, она осознала, что действительно попала в эту книгу и стала несчастной старшей госпожой Юй.
Юй Ло смотрела на своё отражение в зеркале.
Её внешность была точно такой же, как у её прежнего тела.
Однако волосы Юй Ло не были такими длинными; в романе старшая госпожа Юй с детства носила красивые длинные волосы, которые доходили до икр, и ей требовалось несколько служанок, чтобы ухаживать за ними.
К счастью, хотя это и древняя эпоха, это вымышленная династия, и никто не требует от девушек завязывать ноги.
Юй Ло провела рукой по своим волосам и, приподняв длинное платье, взглянула на свои ноги, облегчённо вздохнув.
«Путь Тирана» насчитывает более семи миллионов слов, и даже если исключить неуместные вставки автора, в книге всё равно много сюжета, который нужно развивать.
Возможно, она ещё не встретила главного героя Ли Сяо.
Как только она его встретит, ей нужно будет ничего не делать, просто притвориться, что не знает его, и её судьба не окажется такой ужасной.
— Почему Юй Ло не пытается завести дружбу с главным героем?
Ответ: Ли Сяо — главный герой мужского романа, а не романтический герой из любовной истории.
Даже если Ли Сяо полностью сосредоточен на карьере и не интересуется любовными делами, автор всё равно вводит множество женских персонажей, чтобы привлечь больше читателей.
Помимо старшей госпожи Юй, которая является злодейкой, все остальные женские персонажи, обладающие хоть какой-то красотой, влюбляются в главного героя и становятся частью его гарема.
Ли Сяо не проявляет интереса к своему гарему и не обращает внимания на чувства женщин, даже если между ними возникают конфликты и ревность.
Юй Ло не хочет быть втянутой в такие разборки.
Как центр всех конфликтов, Ли Сяо, при условии, что она не обидит его, конечно, лучше всего держаться от него подальше.
Снаружи лил дождь, и Юй Ло смутно слышала звук дождя за окном.
Сейчас была ночь, и Юй Ло тихонько кашлянула.
Дверь в её комнате тихо приоткрылась, и маленькая служанка в синем платье осторожно вошла, проверяя, не упала ли одеяло её госпожи с кровати.
Граф и графиня очень заботились о своей законной дочери, и если она немного приболела, все служанки должны были нести за это ответственность.
Неожиданно, открыв дверь, она увидела, что госпожа сидит перед зеркалом в одной ночной рубашке, похоже, даже без обуви.
Служанка была так напугана, что чуть не потеряла сознание: “Г-госпожа……”
Услышав дрожащий голос, который, казалось, вот-вот расплачется, Юй Ло почувствовала недоумение: разве она может кого-то напугать?
Почему она так боится её?
Затем она замялась.
Юй Ло не может есть людей, но старая старшая госпожа Юй могла бы напугать кого угодно.
Служанки, которые её обслуживали, все были подвергнуты жестоким наказаниям со стороны старшей госпожи Юй.
Юй Ло, только что попавшая в этот мир, знала, что ей необходимо скрыть свою истинную личность от окружающих.
Согласно древним суевериям, это могло привести к тому, что её считали духом и убили.
Самое главное — не разрушить свой образ.
Она задумалась, старшая госпожа Юй была благородной особой, её мать была дочерью герцога, а отец — маркизом Шуньнином, так что её положение было не простым.
В её комнате было две служанки первого класса, две второго и восемь третьего класса, а также три-четыре простые женщины.
Эта маленькая служанка, которая вошла в её комнату, определённо была из первой группы.
Юй Ло обернулась и холодно сказала: “Почему огонь в свече горит так слабо? Кто здесь?”
— Это я, госпожа, — быстро ответила служанка.
Служанка осторожно принесла пару изящных вышитых туфель.
До того, как Юй Ло пришла сюда, её отец был богатейшим человеком в провинции X, и у них было много служанок.
Тем не менее, она всё равно не могла привыкнуть к тому, что кто-то надевает ей обувь.
Она слегка отстранилась и потянулась за туфлями, желая надеть их самостоятельно.
Служанка, думая, что госпожа снова собирается ударить её, испугалась и закрыла глаза.
Юй Ло: “……”
Ладно.
Что бы она ни делала сейчас, это будет неправильно, ей нельзя разрушить свой образ.
Она убрала руку: “Ничего страшного.”
Служанка, не получив ожидаемого удара, была рада и быстро схватила холодные, белоснежные ноги Юй Ло и надела туфли на её ноги.
Затем она накинула на плечи Юй Ло плащ, вышитый узором журавля и зелёного бамбука.
Хотя она не знала, почему госпожа не спит в столь поздний час и сидит перед зеркалом, служанка не осмеливалась спрашивать.
Госпожа всегда была странной, и если бы она задала лишний вопрос, это могло бы закончиться двумя ударами по лицу.
Юй Ло взглянула на служанку в зеркале, стараясь запомнить её, чтобы не забыть потом.
Служанка выглядела на семнадцать-восемнадцать лет, была высокой и слишком худой, с миловидным лицом, но её поведение выдавало страх, и, стоя рядом с Юй Ло, она время от времени проявляла страх, как будто боялась, что её ударят.
Юй Ло заметила, что на щеке и тыльной стороне рук служанки были несколько кровоподтеков, как будто её укололи шпилькой.
Старая старшая госпожа Юй любила драться и иногда колола шпильками служанок в рот.
Юй Ло, глядя на неё, почувствовала жалость и не хотела, чтобы служанка боялась её, поэтому больше ничего не сказала и жестом указала, чтобы она уходила.
Служанка, трясясь от страха, вышла и, выйдя, облегчённо вздохнула.
Она не знала, почему сегодня госпожа была особенно мягкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|