Глава 18. Первый Дядя в роли парламентера

Думая, что это, скорее всего, ловушка, подстроенная Хэ Юйчжу, Сюй Дамао притворно гневно сказал: — У меня нет никаких разногласий с Цинь Хуайжу, зачем мне намеренно ее несправедливо обвинять?

— На заводе сейчас ходят всякие слухи, но разве это не потому, что у самой Цинь Хуайжу есть кое-какие проблемы? Если бы у нее самой не было никаких проблем, слухи, наверное, и не распространялись бы?

— А что, если это сказал кто-то другой? Почему вы решили, что это сказал именно я? Вы просто смешны.

Сюй Дамао добавил: — Хэ Юйчжу — главный повар в столовой, но он каждый раз оставляет себе лучшие блюда. Разве не нормально, что у других из-за этого возникают недовольства?

— Цинь Хуайжу сама по себе вдова, и каждый день иметь с ней неясные отношения — это уже неподобающее поведение самого Хэ Юйчжу.

— У вас с Хэ Юйчжу такие хорошие отношения, а вы, наверное, даже не пробовали его еды, верно?

— Кто именно ел еду, которую Хэ Юйчжу приносил каждый раз, я уверен, все во дворе прекрасно знают. Об этом знают все жители двора, разве мне нужно еще об этом рассказывать?

— У Столба очень вспыльчивый характер, он постоянно любит драться. Если бы я стал говорить о Хэ Юйчжу плохо, думаешь, он бы меня оставил в покое? Думаешь, мне это нужно?

Первый Дядя, находившийся в комнате Сюй Дамао, слушая его слова, почувствовал, что что-то здесь не так. Сюй Дамао хорошо знал Хэ Юйчжу, но Хэ Юйчжу часто над ним издевался. Не было никакой необходимости распространять слухи о мелочах между Хэ Юйчжу и вдовой Цинь.

Хотя он чувствовал, что что-то не так, он сколько ни думал, так и не мог понять, что именно.

— Я тоже живу в этом дворе, видел, как ты рос с детства. Я тоже думаю, что это не ты сделал.

Сюй Дамао, слушая это, сразу обрадовался.

Хотя он и был довольно эгоистичным и корыстным, на большие дела он не решался, только на мелкие пакости.

Он так легко обманул Первого Дядю. Сюй Дамао считал, что его красноречие — это его сильная сторона.

Но следующие слова Первого Дяди заставили Сюй Дамао потерять самообладание.

— Цинь Хуайжу только что приходила ко мне. Она сказала, что вашу курицу поймал Бан Гэн во дворе. Цинь Хуайжу просила меня спросить, нельзя ли пока не вызывать полицию?

В этот момент Сюй Дамао почувствовал себя очень плохо.

Заставить Цинь Хуайжу платить? Сможет ли она заплатить — это еще под вопросом.

Но при мысли о том, что он потерял такую большую курицу, старую несушку, которую сам еще не решился съесть... Не заставить Цинь Хуайжу платить — Сюй Дамао был очень недоволен. К тому же, он еще и потерял тридцать юаней.

Чем больше он думал об этом, тем больше злился.

— Дамао, мы можем немного уступить. Пусть заплатит поменьше, скажем, двадцать. Это не такая уж большая сумма, — предложила Лоу Сяоэ, стоявшая рядом.

Сюй Дамао прекрасно понимал, что получить сейчас всю сумму было нереально.

Если бы он потребовал все деньги, Цинь Хуайжу и ее семья точно не согласились бы. Лучшим решением было согласиться на это.

Поняв всю подоплеку, Сюй Дамао поспешно сказал Первому Дяде, что это его последнее условие.

Он совершенно не собирался позволять Цинь Хуайжу торговаться дальше. В конце он добавил Первому Дяде: — Если и на такое условие они не согласятся, я все равно вызову полицию. Пусть полиция разбирается.

Первый Дядя, увидев, что это окончательное условие, ушел из дома Сюй Дамао.

Но все время, пока он был у Сюй Дамао, Первый Дядя чувствовал, что что-то не так, но никак не мог понять, что именно.

Вернувшись домой, Первый Дядя рассказал о том, что произошло у Сюй Дамао, Цинь Хуайжу, которая все еще ждала.

Хотя новости, принесенные Первым Дядей, были не совсем такими, как она ожидала, Цинь Хуайжу решила, что это приемлемо.

В крайнем случае, можно извиниться, ведь Бан Гэн еще совсем ребенок.

Но при мысли о том, что придется отдать двадцать юаней, при ее месячной зарплате чуть больше двадцати, Цинь Хуайжу совсем расхотелось платить.

Ее месячная зарплата была такой маленькой, если она заплатит Сюй Дамао, им просто не на что будет жить.

Подумав об этом и о своих троих детях, Цинь Хуайжу жалобно посмотрела на Первого Дядю.

— Ты иди домой. Что-нибудь случится — поговорим завтра.

— Вернись домой и хорошенько поговори с Бан Гэном. Пусть он запомнит этот урок. Хотя Бан Гэн еще ребенок, кое-что он уже должен понимать. И ты тоже иди скорее домой, посоветуйся со своей свекровью.

— Разберемся с этим завтра. Я посмотрю, нужно ли будет созвать еще одно общее собрание двора, чтобы все знали.

Так Первый Дядя и отделался от Цинь Хуайжу. Отправив ее, Первый Дядя все еще чувствовал, что что-то не так.

Тем временем, в своей комнате Хэ Юйшуй тоже размышляла.

Думая о том, как сильно изменился ее брат, Хэ Юйшуй считала, что это его очень сильно ранило, иначе он бы не изменил своего отношения к людям.

Руководство по поддержке беспомощного злодея с травмой

Цяо Лань перевоплотилась в романе. Она стала второстепенным персонажем, обреченным на смерть. Она была спасена главной героиней после издевательств. Однако, влюбившись в главного героя, она ревновала его к героине. В конечном итоге все закончилось несчастьем. Впервые появившись в романе, Цяо Лань встретила второстепенного героя более жалкого, чем она сама. Над ним издевались, он страдал тяжелым недугом, у него были искалечены ноги. Цяо Лань: «…» Думая о партнере-мужчине, который смог прожить всего два года, Цяо Лань испытала угрызения совести и начала заботиться о мрачном мальчике. Тань Мо являлся самым популярным персонажем в бестселлере. Фанаты были недовольны его мрачным концом, поэтому они написали фанфик с его участием. В истории говорилось, что у Тань Мо были искалеченные ноги, когда он был ребенком, и над ним издевались. Позже он смог выздороветь и стал влиятельным бизнесменом. В юности Тань Мо все еще был мрачным ребенком, который чувствовал себя неполноценным из-за своего тела. Одноклассник смеялся за его спиной, что он дурак, что не может стоять. Тань Мо стиснул пальцы на инвалидном кресле, пока они не стали совершенно белыми. Внезапно из толпы выскочила худенькая девочка и ударила смеющегося одноклассника. Позже девушка нежно сжимала его атрофированные ноги. Лицо Тань Мо побледнело. — Не смотри, это уродливо. — Это совсем не так, — возразила Цяо Лань. — Ты всегда будешь со мной? — Так и будет. Тань Мо яростно обхватил ее за талию. — Тогда никогда не оставляй меня. Цяо Лань кивнула, потому что знала, что юноша проживет всего два года. Два года спустя Цяо Лань крепко обняла Тань Мо, который изо всех сил пытался встать. В это время девушка поняла, похоже, что-то пошло не так. Возможно, она попала в другую книгу.......
Реклама
Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Первый Дядя в роли парламентера

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение