Глава 16. Цинь Хуайжу начинает строить козни против Первого Дяди

— Бан Гэн постоянно ведет себя неуважительно. Если я не приношу остатки еды, он даже не смотрит на меня по-доброму. Та самая сестра Цинь, о которой ты говорила, точно такая же. Если я не оправдываю ее ожиданий, она злится на меня. Я вот думаю, зачем я все это делаю?

— Чего я вообще добиваюсь?

— Помогаю людям, а в ответ получаю вражду?

— Теперь я все прекрасно понимаю. Когда ты вернулась, видела этот большой замок? Я повесил его, чтобы помешать Цинь Хуайжу и ее сыну Бан Гэну приходить сюда воровать.

— Привыкли есть за чужой счет, привыкли воровать. Я больше не собираюсь им потакать.

— Знаешь, почему мне так трудно найти жену? Проблема с прозвищем — это мелочь. Самая большая проблема в том, что твоя уважаемая сестра Цинь намеренно все портила. Ты сама подумай: у меня неплохая зарплата, неужели мне так трудно найти жену?

Возможно, желая выговориться, Хэ Юйчжу выпалил все это на одном дыхании.

Затем он молча принялся за еду, давая сестре время подумать.

— Я понимаю, ты не можешь все осознать сразу. Но кое-что я все же должен тебе сказать. Каждый раз, когда я приводил домой другую женщину, она, Цинь Хуайжу, приходила к нам домой и всячески привлекала к себе внимание. Вспомни хорошенько.

— И постоянно говорила о том, как я помогаю им, сиротам и вдове.

— После таких ее слов, как ты думаешь, те женщины, с которыми я ходил на свидания, могли спокойно продолжать со мной встречаться?

Хэ Юйшуй была потрясена!

Она удивленно смотрела на брата.

Видя шок сестры, Хэ Юйчжу продолжил:

— Говорю тебе, курицу Сюй Дамао украл именно сын Цинь Хуайжу, Бан Гэн. Они даже приготовили ее на пустыре, сделали «курицу нищего». А приправы он взял из моей столовой, но я не стал вмешиваться. Он просто украл их из кухни.

— Сегодня я хотел приготовить тебе что-нибудь вкусное, поэтому купил курицу, но чуть не стал козлом отпущения.

— Созвали общее собрание, перед всеми жителями двора меня заклеймили как вора. Подумай, как бы я после этого жил во дворе?

— А главное, Цинь Хуайжу еще и притворялась хорошей. Это меня очень разозлило. Ты хорошенько подумай, как тебе дальше общаться с Цинь Хуайжу, будь повнимательнее. А теперь иди домой, приберись и ложись спать.

Сестра Хэ Юйшуй молча выслушала все слова Хэ Юйчжу.

Прошло довольно много времени, прежде чем она пришла в себя.

— Брат, утром ты был таким же, как всегда, а вечером, вернувшись домой, стал будто другим человеком. Слишком быстро ты изменился.

— Брат, я обязательно подумаю над тем, что ты мне сказал. Мне кажется, все это очень сложно, но я постараюсь разобраться. Пока я не поняла, что к чему, я решила не общаться с Цинь Хуайжу слишком близко.

Хэ Юйчжу почувствовал огромное облегчение. Столько разговоров, и наконец-то сестра хоть немного прояснила для себя ситуацию.

Пока Хэ Юйчжу и его сестра Хэ Юйшуй ужинали,

Цинь Хуайжу, послушав совета свекрови, отправилась к Первому Дяде. Она наказала троим детям не выходить из дома, устроила свекровь и пошла в дом Первого Дяди.

Первый Дядя тоже ужинал дома. Как инструментальщик 8-го разряда, он получал в месяц восемьдесят-девяносто юаней, что по тем временам было очень высокой зарплатой.

Конечно, его нельзя было сравнить с секретарем парткома или директором завода — у тех были свои ранги, и зарплата, естественно, была выше, чем у рабочего. Но по сравнению с Первым Дядей разница в зарплате была не так уж велика. Однако, хотя зарплаты и были сопоставимы, у начальства были еще и различные льготы.

Цинь Хуайжу быстро дошла до дома Первого Дяди.

Войдя в комнату, Цинь Хуайжу сначала поздоровалась и вежливо поговорила с женой Первого Дяди.

Дождавшись, пока Первый Дядя и его жена почти закончат ужинать, Цинь Хуайжу наконец объяснила причину своего прихода.

— Первый Дядя, Тетушка, я пришла к вам, двум старикам, потому что мне больше не к кому обратиться. После общего собрания я вернулась домой и увидела на одежде детей масляные пятна. Тогда я пошла к Бан Гэну и подробно его расспросила.

— Бан Гэн сказал, что поймал эту курицу, а потом вместе с сестрами приготовил из нее «курицу нищего» и съел. Мне так стыдно приходить к вам из-за этого. Это все моя вина, я плохо воспитала ребенка.

Первый Дядя, всегда придерживавшийся строгих правил, услышав слова Цинь Хуайжу, стал очень серьезным:

— Ты не ошиблась? Бан Гэн поймал ее во дворе?

Первый Дядя не употребил слово «украл», потому что ему нравился Бан Гэн. Из-за болезни жены у них с Первой Тетушкой не было своих детей, и они часто помогали семье Цинь Хуайжу, рассчитывая, что Бан Гэн будет заботиться о них в старости.

В то время Первый Дядя еще не разобрался в истинной натуре жителей двора и все еще надеялся на Бан Гэна. Первый Дядя сам прошел через многие трудности, и только перед Освобождением его жизнь немного наладилась.

Он прошел путь от ученика до инструментальщика 8-го разряда, шаг за шагом. К тому же, он был человеком порядочным, поэтому пользовался большим авторитетом и на заводе, и на улице.

Хотя Сюй Дамао часто распускал слухи о его неясных отношениях с вдовой Цинь, никто этому не верил — конечно, кроме самой Цинь Хуайжу, если бы она действительно что-то сделала, и ее свекрови.

Первый Дядя уже думал, как помочь Цинь Хуайжу решить эту проблему, ведь дети уже съели курицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Цинь Хуайжу начинает строить козни против Первого Дяди

Настройки


Сообщение