Глава 11. Резиденция Лу (Часть 4)

Она, конечно, знала, что Лу Хэнцин настаивал на том, чтобы забрать Цзян Лянь, возможно, не только из соображений избавить их от хлопот.

Но она не могла спросить, не потому ли ребенок так поступил, что она была несправедлива к Цзян Лянь, и поэтому...

Старшая Госпожа Лу глубоко вздохнула.

Этот ребенок, Хэнцин, слишком упрям, слишком уперт в своих убеждениях. Чтобы не создавать им трудностей и чтобы семья Лу больше не совершала несправедливых поступков, противоречащих морали, он готов был пожертвовать собой.

Ладно, — снова подумала Старшая Госпожа Лу. — Пусть Хэнцин поживет с этой Цзян Лянь некоторое время, и он поймет, насколько с ней трудно ужиться. Когда он не выдержит, он обязательно вернет ее.

Она просто тихо ждала.

...

Семейного банкета в Праздник середины осени не было, но приготовленные блюда все еще стояли, никто их не ел. Цзян Лянь ужасно проголодалась и тихонько пробралась в заднюю кухню.

После того, как Лу Хэнцин приходил, в резиденции Лу ее временно никто не контролировал. Получив наконец немного свободы, она должна была сразу же сбежать, но была голодна и вспомнила, что на задней кухне есть вкусная еда. Цзян Лянь решила, что не стоит упускать такую возможность, и решила сначала плотно поесть, а потом уйти.

Но она быстро поняла, что это решение было ошибочным.

— Отпустите меня! Кто вы такой? Отпустите меня, маленькую госпожу!

Не успела она проглотить большую куриную ножку, как ее связали и, взвалив на плечо, понесли наружу.

— Третья Госпожа, простите, — сказал мужчина с немного грубым голосом. — Мы уже велели упаковать ваши вещи из вашей комнаты. Отныне вы будете жить с Третьим молодым господином в усадебном доме в Ханьлиньской Академии.

— Что?

Цзян Лянь опешила. — Лу Хэнцин хочет, чтобы я жила с ним? Он сошел с ума или я сошла с ума?

— Третий молодой господин сказал, что надеется, что вы там хорошо осознаете свои ошибки, исправитесь и перестанете буянить. Тогда он не будет, как сегодня, ограничивать вашу свободу, — сказал Хо Ин. Цзян Лянь обнаружила, что ее запихнули в карету.

— Что это значит... Вы, семья Лу, что, никогда не остановитесь? Разве не видно, что где бы я ни была, я не хочу оставаться в руках вашей семьи Лу? Отпустите меня обратно! Если Лу Хэнцин хочет, чтобы я перестала буянить, лучший способ — это прямо сейчас развестись со мной, и пусть никто больше не нарушает покой меня, маленькой госпожи... Ух!

Не успела Цзян Лянь договорить, как ей в рот вдруг залетела пилюля и мгновенно растворилась.

— Третья Госпожа, простите, — снова сказал Хо Ин из-за окна кареты.

*

Прошло некоторое время.

Цзян Лянь действительно не могла говорить, но это не означало, что она не могла устраивать беспорядки.

— Молодой господин, Молодая Госпожа укусила служанку, которую вы ей выделили, а потом перелезла через стену и сбежала!

— Молодой господин, Молодая Госпожа разбила несколько ваз в комнате. Сосед, Господин Лю, пришел спросить, что случилось, и пригласил вас выпить с ним чаю, если у вас будет время.

— Молодой господин, когда Молодая Госпожа перелезала через стену, она сломала несколько веток на дереве во дворе. Эти ветки упали на жену соседа, Господина Лю. Господин Лю надеется, что вы снова придете выпить чаю, когда у вас будет время...

— Молодой господин, Молодая Госпожа, кажется, вывихнула ногу, когда перелезала через стену. Мы не смогли ее догнать, она сбежала, хромая...

— Молодой господин...

Сентябрь, золотая осень, витал аромат османтуса.

Теплое солнце светило в комнату, освещая изящный дым, поднимающийся из курильницы. Лу Хэнцин смахнул осенний лист, упавший на страницу книги, и, держа кисть, вывел на ней несколько сильных, энергичных иероглифов.

— Молодой господин, Молодая Госпожа...

Вошел Хо Ин, задыхаясь.

— Говори, — рука Лу Хэнцина не остановилась.

— Молодая Госпожа... Мы, по вашему приказу, послали людей следить за ней и выяснили, что в последние дни Молодая Госпожа часто посещала игорный дом, проиграла много денег, а потом... исчезла без следа.

Лу Хэнцин наконец остановился и отложил кисть.

Он оперся локтями о стол, помассировал переносицу и спросил: — Это ее враги?

— Сначала да, но потом, говорят, она вернула деньги. Но после того, как вернула деньги, неизвестно куда делась, ее не видно целый день. Кто-то видел, как она заходила в медицинскую клинику, кажется, заболела, но мы искали везде, но так и не нашли ее.

— Сколько дней она пропала?

— Более трех дней, — добавил Хо Ин.

— Увеличьте число людей для поиска. Обязательно найдите ее, — снова сказал Лу Хэнцин.

— Да, ваш подчиненный приложит все усилия, — сказал Хо Ин и вышел, чтобы добавить людей и продолжить поиски Цзян Лянь.

Но несколько дней подряд ее так и не нашли.

Цзян Лянь словно испарилась, сколько бы они ни обыскивали всю столицу, казалось, не могли найти и следа ее присутствия.

— Молодой господин, дело, кажется, становится серьезным. Стоит ли уведомить семью Лу и поискать людей, чтобы вместе подумать, как быть?

После нескольких дней безуспешных поисков Цзян Лянь Хо Ин немного сник.

Лу Хэнцин все еще сидел за столом, отложив кисть из козьей шерсти, и хмуро размышлял.

Через некоторое время он снова сказал: — Пока не сообщайте им. Возможно, вы что-то упустили при обыске. Ищите еще внимательнее.

— Но...

— Я тоже пойду с вами, — сказал Лу Хэнцин, встал и вышел из комнаты.

Увидев его действия, в глазах Хо Ина словно снова вспыхнул луч надежды. Он тут же подчинился приказу и снова послал людей на поиски.

Лу Хэнцин стоял во дворе, глядя на осеннее дерево, ставшее тонким и голым из-за сломанных веток, глядя на пустой бак для воды, в котором раньше жили маленькие рыбки и цвели лотосы, но который пришлось опустошить из-за частых разрушений, глядя на каменную скамью с отколотым углом, глядя на каменные плиты, залитые золотыми чернилами, которые уже невозможно оттереть, глядя на стены двора, забрызганные чернильными пятнами, он вдруг вспомнил место, очень похожее на эту картину.

Чулан.

Только что он отправил Хо Ина на поиски, а служанки, которых приставили к Цзян Лянь, она всех прогнала. Теперь во дворе почти никого не было, тихо, казалось, слышен даже шорох падающих листьев.

Лу Хэнцин, ступая по золотым опавшим листьям, открыл дверь чулана, куда обычно никто не заходил.

Пыли здесь было немного, свет тусклый. Он тихо толкнул дверь, так тихо, что если бы кто-то внутри был занят, он мог бы не услышать его шагов. А если бы этот человек делал что-то очень активно, он, вероятно, даже не заметил бы света, проникшего в чулан после того, как он открыл дверь.

Лу Хэнцин сделал несколько шагов в чулан и действительно услышал какое-то движение.

Света от двери было достаточно, чтобы он кое-что разглядел.

Один человек, женщина, свернувшись калачиком в стоге соломы в чулане, дрожа всем телом, как больная кошка.

Она действительно была здесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Резиденция Лу (Часть 4)

Настройки


Сообщение