Две служанки тут же запаниковали. Одна служанка сразу встала, собираясь пойти и найти кого-нибудь, кто разберется с этим делом, но другая служанка остановила ее.
— Куда ты сейчас идешь, — тихо сказала служанка, которая ее остановила. — Сегодня вся резиденция Цзян ждет прибытия знатного гостя. Дело барышни может подождать?
— Но эта девушка одета в одежду барышни, а барышня... Я боюсь, с барышней что-то случилось...
— Тогда хотя бы подожди, пока гость снаружи уйдет. Неужели мы хотим, чтобы посторонние увидели позор нашей резиденции Цзян?
добавила служанка, которая ее остановила. — К тому же, наша барышня на этот раз отправилась на тайную встречу. Если об этом действительно узнают, какое лицо останется у барышни в этой столице...
— Но безопасность барышни...
— Сюй Чжия сопровождает барышню. Если бы была опасность, он бы уже сообщил нам. Ты можешь не верить другим, но даже Сюй Чжия ты...
— Хорошо, хорошо, я поняла, — наконец согласилась служанка, которая собиралась позвать на помощь. — Но что делать с этой девушкой сейчас...
— Знатный гость, который ее спас, еще не ушел. Пусть она пока притворится нашей барышней, чтобы никто не узнал, что нашей барышни нет дома, — добавила служанка, которая ее остановила. — Пусть она пока полежит на кровати нашей барышни. Когда она поправится и придет в себя, сначала расспросим ее, что именно произошло. Если она может носить одежду нашей барышни, скорее всего, она виделась с нашей барышней на улице. Поэтому она не может остаться.
— Ты хочешь сказать... — служанка, которая хотела позвать на помощь, опешила.
— Даже если она барышня из не очень знатной семьи, с ней нужно разобраться. Никто не должен знать, что наша барышня вышла из резиденции. Иначе репутация нашей барышни будет полностью разрушена?
твердо сказала служанка, которая ее остановила.
— Чего вы там копаетесь, — снова заговорил мужчина с низким голосом. — Вы отвели вашу барышню внутрь, почему не пошли быстрее за лекарем? Что вы там говорите?
— О, гость прав, мы сейчас же пойдем, — сказав это, служанка, которая ее остановила, велела служанке, которая хотела позвать на помощь, сначала пойти за лекарем, а сама вышла, чтобы ответить гостю.
— Господин, большое спасибо за спасение жизни нашей барышни. Служанка обязательно расскажет обо всем господину, госпоже и барышне. Резиденция Цзян обязательно отплатит вам за вашу доброту.
сказала служанка, которая ее остановила.
— Это не нужно, это всего лишь пустяк, — сказал мужчина с низким голосом. — Я вижу, что этот двор называется Чэн Цуй. Здесь живет, кажется, какая-то барышня из семьи Цзян?
— В ответ благодетелю, это третья барышня, — сказала служанка, которая ее остановила.
— Третья барышня, а... — пробормотал мужчина с низким голосом.
— Ваше Величество... Господин, — тихо прошептал Чэн Лай на ухо мужчине с низким голосом. — Я слышал, что третья барышня из дома Господина Цзяна сосватана за третьего сына Сянго-гуна Лу.
— О, вот как, — мужчина с низким голосом тоже понизил голос и вздохнул с чувством. Он взглянул на человека на кровати за ширмой, а затем снова спросил служанку: — Как зовут вашу третью барышню?
— В ответ благодетелю, нашу третью барышню зовут...
— Меня зовут Цзян Линсы, — на кровати за жемчужной занавеской Цзян Лянь открыла глаза и опередила ее с ответом.
Хотя у нее все еще кружилась голова, и она не совсем поняла, что произошло, она только что слышала, как эти две служанки, которые принесли ее сюда, собирались убить ее, узнав, какое отношение она имеет к их барышне.
Хе-хе, как Цзян Лянь могла позволить им добиться своего?
Она ни за что не станет притворяться третьей барышней семьи Цзян. Она поставит этих двух служанок в неловкое положение и посмотрит, кто в итоге умрет.
Как только Цзян Лянь произнесла эти слова, лицо служанки, которая ее остановила, мгновенно побледнело.
— О, Цзян Линсы. Какой иероглиф "Лин", какой "Сы"? — снова спросил мужчина с низким голосом.
— Острая мысль и живость, — кратко ответила Цзян Лянь.
— Хорошее имя, однако.
— Его дала моя мать. Как оно может быть плохим?
Цзян Лянь, чувствуя головокружение, снова ответила небрежно.
Мужчина с низким голосом на мгновение опешил, а затем снова рассмеялся: — Хорошо, действительно хорошо. И правда, острая мысль и живость.
Служанка, которая ее остановила, слушала и вся застыла, лицо ее побледнело.
Цзян Лянь, слушая смех низкого мужчины, медленно замолчала.
Хотя ей очень хотелось еще что-нибудь натворить, она была очень уставшей.
Настолько уставшей, что не хотелось говорить, не хотелось шевелиться, и даже, постепенно, она потеряла сознание...
Наконец, служанка, которая пошла за помощью, привела лекаря. Лекарь долго осматривал ее и поставил диагноз — простуда. Мужчина с низким голосом посмотрел, как он провел иглоукалывание, и только после этого покинул двор Чэн Цуй.
По дороге Чэн Лай не удержался и сказал мужчине с низким голосом: — Ваше Величество сегодня так заботились о третьей барышне семьи Цзян.
— Раньше императрица не позволяла мне вмешиваться в брак племянника Хэнцина, говоря, что уже нашла хорошую семью, которая нравится Хэнцину, и боялась, что я вмешаюсь, испорчу им все и разлучу их. Тогда мне было любопытно, как выглядит девушка из той "хорошей семьи", о которой говорила императрица.
Чэн Лай рядом тоже рассмеялся: — Ваше Величество слишком беспокоятся о браке господина Лу.
— Я вовсе не беспокоюсь. Просто он действительно выдающийся на экзамене перед императором и оправдал мои ожидания, поэтому я готов больше заботиться о его делах. В конце концов, во дворце пока нет принцесс подходящего возраста для брака с ним, поэтому к его браку нужно подходить еще более осторожно.
— Тогда, увидев сегодня третью барышню семьи Цзян, Ваше Величество, вы...
— Доволен, конечно, доволен. Эта третья барышня семьи Цзян действительно обладает выдающейся внешностью и довольно своеобразным характером. Мой племянник Хэнцин тоже видный мужчина. И правда, талантливый мужчина и красивая женщина. М-м, императрица меня не обманула.
— Императрица преданна Вашему Величеству, конечно, она не могла обмануть Ваше Величество.
— Ладно, хватит о ней. Сегодня Цзян Илян знал только, что я приду к нему в резиденцию в гости, но не видел меня. Наверное, ему тоже нелегко. Но мы ведь прибыли инкогнито, нет необходимости устраивать пышную встречу. Но нужно оставить какие-то доказательства того, что мы были здесь... — Император Цзин Нянь нахмурился, немного подумал и сказал: — Может быть, под предлогом дела моего племянника Хэнцина издать указ о даровании им брака? Во-первых, это покажет, что я одобряю их брак и благословляю его, а во-вторых, это также скажет семье Цзян, что я приходил. Как тебе?
Чэн Лай поспешно сказал: — Ваше Величество мудры.
— Тогда так и сделаем.
На банкете в резиденции Цзян собрались князья, знать, высокопоставленные чиновники и знатные гости. Они наслаждались прекрасными танцами и музыкой, обменивались тостами и весело болтали и смеялись. Было очень оживленно.
Экзамен перед императором уже закончился. Сыновья чиновников и выходцы из народа сдавали экзамены отдельно. Несколько человек из выходцев из народа, попавших в золотой список, обменивались тостами с различными министрами двора. Тем нескольким из сыновей чиновников, конечно, не нужно было много общаться. Они просто нашли тихое место, вместе пили вино и болтали.
— Сегодня новый Чжуанъюань Хэ Иньсюнь действительно затмил всех. Я слышал, что сам император очень его хвалил. Теперь все знатные девицы в столице хотят породниться с ним.
После нескольких чарок вина у Ци Яньмина немного заплетался язык, и он стал говорить гораздо свободнее.
— Конечно, он хорош. Даже я считаю его неплохим. В конце концов, он Чжуанъюань, гораздо лучше, чем Банъянь или Таньхуа. И он красив, действительно вызывает восхищение.
Су Юйсинь немного выпила и тоже заговорила.
— Ты? Он никогда не посмотрит на такую тигрицу, как ты!
снова сказал Ци Яньмин, заплетающимся языком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|