Дом Капетов. Глава 8 (Часть 2)

— Нужно просто убрать их всех с дороги, и тогда не будет никаких препятствий, — сказала Хельга так, словно это было само собой разумеющимся.

Затем она серьёзно задумалась: — Босиль нам поможет.

Хельга видела, что Босиль не слишком их жалует, и подумала, что та вряд ли станет мешать ей и Ашус.

В прежние годы Хельга, возможно, и прибегала бы к интригам и уловкам, но со временем отказалась от этого. Для неё самым простым решением стало «просто убить» — привычка, выработанная после того, как она обрела силу.

Ашус замерла. Она подумала, что не ожидала услышать такие слова от Хельги.

— Я стану сильной, достаточно сильной, чтобы убить Кенту, — Хельга посмотрела на Ашус глазами, похожими на озёрную гладь, которую трудно потревожить.

Ашус сглотнула.

— Ты действительно сильно изменилась.

Слова Хельги не вызвали у Ашус сильного отторжения. На пути к тому, чтобы стать будущим главой Дома Капетов, скорее всего, придётся устранить других кандидатов. Что касается Кенты, Ашус никогда не питала к нему никаких надежд, особенно после того, как узнала, что именно он запер их мать в том тесном «чулане», где она и умерла.

— Спасибо тебе, Хельга, — Ашус улыбнулась.

Хельга испытала странное чувство. Наверное, это была разновидность радости, подумала она. До «возвращения во времени» у неё, кажется, никогда не было такого близкого человека, к тому же связанного с ней кровными узами.

— Пусть так и будет. Если что-то случится, я свяжусь с тобой с помощью магии. А на людях будем вести себя как прежде, — говоря это, Хельга коснулась ожерелья с драгоценным камнем под рубашкой.

Это был магический предмет, который она сделала сама. Он предупреждал её, если кто-то приближался в радиусе четырехсот метров, поэтому она могла так открыто говорить с Ашус.

— Хорошо. Возвращайся и хорошенько отдохни, — напутствовала Ашус.

— Так и сделаю.

Хельге действительно нужен был отдых. Она ещё не привыкла использовать магию на низком ранге. Ограничения сковывали её, это было очень неудобно. До «возвращения во времени», получив Жезл Правил, она могла колдовать без всяких ограничений.

Размышляя об этом, Хельга пришла к мысли, которая удивила её саму.

Даже у магов десятого ранга есть предел магической силы. С Жезлом Правил она могла игнорировать эти ограничения, напрямую черпая силу Духа Земли или Духа Неба, чтобы мгновенно восполнить магию.

Хельга остановилась, закрыла глаза и попыталась ощутить Дух Земли.

К её радости, она действительно могла напрямую черпать силу Духа Земли!

Однако сейчас она была всего лишь магом первого ранга. Её способность «накапливать энергию» была слабой, а «магическая система» — недостаточно прочной. Частое поглощение силы Духа Земли для восполнения магии могло повредить её «магическую систему».

Вернувшись, Хельга пролежала в постели несколько часов. Она проснулась, только когда Йоанна разбудила её.

С помощью Йоанны Хельга переоделась в роскошное длинное платье, какое носят знатные дамы. Глядя на себя в зеркало, она чувствовала себя неуютно. Ей всё же больше нравились удобные для движения брюки.

Хельга отправилась в столовую. Сев за стол и приступив к еде, она не увидела Вику и не знала, куда он делся.

Как раз в этот момент самый младший, Регина, задал вопрос, который больше всего интересовал Хельгу:

— А где брат Вика? Почему его не видно?

Кента отложил нож и вилку, вытер рот салфеткой, отложил её в сторону и холодно взглянул на Регину.

Регина испугался и быстро опустил голову. Босиль как ни в чём не бывало продолжала есть. Ашус отложила столовые приборы, ожидая продолжения. Фич заметно нервничал; Ашус, сидевшая рядом, ясно видела капельки пота на его лбу.

«Неужели это связано с Фичем?» — подумала Ашус.

— Вика сейчас в подземелье, — спокойный тон Кенты был полон ледяного холода. — Он собирался выпустить монстра, чтобы тот загрыз его сестру Хельгу.

— Он уже понёс телесное наказание. Если Хельга считает, что этого недостаточно, она может пойти и приказать рыцарям применить другое наказание, — Кента посмотрел на Хельгу.

Хельга никак не ожидала, что это дело связано с ней.

Вика хотел выпустить монстра, чтобы убить её?

По её мнению, Вика не осмелился бы на такое. Был только один вариант — это Фич приказал ему.

Странно, что за этим ужином Фич был таким тихим. Раньше он непременно воспользовался бы случаем, чтобы поделиться с Кентой какими-нибудь новостями.

Если настоящий виновник — Фич, почему он остался безнаказанным, а наказание понёс Вика, который лишь выполнял приказ?

Поразмыслив, Хельга пришла к выводу: скоро день рождения Фича, на который приедет много знатных аристократов. Кента не мог объявить им, что Фич пытался убить собственную сестру и за это заперт в подземелье. Ведь Фич — именинник! К тому же Кента наверняка воспользуется днём рождения Фича, чтобы обсудить дела с нужными людьми, ведь через месяц ему предстояло отправиться в свои владения.

— Хорошо, спасибо, отец, — Хельга изобразила благодарность.

То, что Фич и Вика хотели её смерти, не удивило Хельгу и не вызвало гнева. По её мнению, и Фич, и Вика, и Кента — все они умрут.

Однако раз Кента дал ей право «навестить» Вику, Хельга, конечно, не собиралась упускать эту возможность. Заодно и расспросит Вику, что же произошло на самом деле.

Босиль изобразила беспокойство и печально произнесла:

— Вика стал таким жестоким…

На людях Босиль и Кента играли роль «любящей» пары. Здесь были слуги, поэтому нужно было соблюдать приличия. Кента охотно подыграл, утешая её ласковыми словами.

«Интересно, насколько Босиль на самом деле противен Кента», — бесстрастно подумала Хельга.

Кента тут же с сочувствием посмотрел на Хельгу:

— Тебе пришлось нелегко, дитя.

В качестве компенсации тем же вечером он прислал Хельге несколько шкатулок с драгоценными камнями.

Слуги были ослеплены.

— Герцог так любит юную госпожу.

— Отныне госпожа Хельга будет самой любимой дочерью герцога.

От этих слов Хельгу затошнило, хотя она и не понимала почему.

Вскоре она поняла причину.

Любит?

Самая любимая?

Неожиданно вспомнился Серджо, наложивший на неё проклятие. Эмоции постепенно сменились гневом и отвращением к самому его существованию.

Странно, ведь сразу после «возвращения во времени» она не испытывала гнева по отношению к Серджо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение