Введение: Часть 5 (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Враг… отступает… — хрипло произнёс Ма Лючжи, чувствуя, как его лёгкий короткий меч стал будто весить тысячу цзиней.

Он выпустил оружие, и оно с грохотом упало на землю. Затем он плюхнулся на землю, и, посчитав это неудобным, лёг прямо в кучу трупов, лежащих в полузасохшей луже крови.

Остальные солдаты поступили так же, просто распластавшись на поле боя.

Ни отступившие вниз солдаты Гуаньлунской армии, ни солдаты основной части армии Шу на вершине горы не ликовали и не кричали.

Обе стороны, разделённые грудой трупов, окинули друг друга взглядом.

В их глазах читались усталость и растерянность.

— Генерал… мы так устали от этих ротаций… — сказал один из заместителей, выглядя так, будто задыхается, обращаясь к Ма Лючжи.

— Они тоже… им тоже несладко. Сто тысяч человек, каждый… каждый поднимался сюда… как минимум трижды… —

— Хе-хе, это я знаю… —

— Сегодняшняя битва измотала их. Если мы продержимся ещё несколько раундов завтра, им конец… — Ма Лючжи довольно улыбнулся.

Строго говоря, его солдаты были в гораздо лучшей физической форме, чем противник.

В конце концов, они поднимались по полторы тысячи человек за раз, а остальные имели возможность передохнуть.

А противник шёл волна за волной, и стотысячная армия могла меняться только три-четыре раза.

К тому же подъём в гору требовал гораздо больше сил.

Даже если обе стороны были на грани изнеможения, Гуаньлунская группировка несла большие потери.

— Мы действительно… воспользовались преимуществом местности… А сегодня ночью будет ночная атака? — слабо спросил заместитель.

— Конечно, ночная атака, даже если это просто крики. —

— Мы не можем дать им спокойно спать. — Ма Лючжи посмотрел на Гуаньлунскую армию, которая начала разбивать котлы и готовить еду у подножия горы, и странно улыбнулся.

В это время солдаты тылового обеспечения армии Шу уже принесли еду.

С таким количеством людей в Фушаньском уезде в качестве резерва, эффективность приготовления ужина была намного выше, чем у противника.

Вскоре произошла странная сцена.

Две стороны, которые пятнадцать минут назад ожесточённо сражались, теперь с удовольствием ужинали, разделённые горой Фушань.

023 Призыв Чай Шао к сдаче

Как только обе стороны закончили трапезу,

Часовой подбежал к главному шатру Ма Лючжи.

— Генерал, кто-то поднимается с горы с белым флагом, — доложил вестовой.

Вспышка!

Спящий Ма Лючжи мгновенно открыл глаза.

Мгновение усталости промелькнуло, а затем его глаза вспыхнули.

— Пусть поднимутся. Скажи часовым, чтобы не делали ничего лишнего, не теряли лицо. — Ма Лючжи поднялся, сел прямо и серьёзно перед своим столом и сказал низким голосом.

— Слушаюсь! — Вестовой поклонился и ушёл.

Вскоре высокий, спокойный мужчина средних лет в коротком чёрном халате воина последовал за часовым и вошёл в главный шатёр.

— Это ты? — Ма Лючжи был ошеломлён. Этот человек был тем самым вражеским генералом, который днём лично командовал на передовой.

— Хе-хе, я Чай Шао. Сегодня я пришёл к тебе по приказу канцлера. —

— Изначально я думал, что эта поездка будет взята с наскока. —

— Но мы сражались два дня подряд и даже были атакованы вами ночью. —

— Воистину, герой не спрашивает о происхождении. — Чай Шао с восхищением посмотрел на Ма Лючжи.

— Хе-хе, вы тоже неплохи. Только в этой битве я смог ощутить мощь сынов Гуаньлуна. —

— Действительно, заслуженная репутация. Если бы наша армия была немного слабее, мы бы, вероятно, не смогли устоять. — Ма Лючжи тоже улыбнулся.

Два человека, которые ещё на рассвете ожесточённо сражались, теперь испытывали взаимное восхищение.

— Я пришёл, чтобы убедить тебя сдаться. —

— Брат, сложи оружие и иди с нами. Присоединишься к Гуаньлунской группировке и будешь командовать войсками. —

— С нашей Гуаньлунской группировкой в качестве твоей опоры, твоё будущее будет безграничным. —

— Иди со мной. Зачем такому великому герою быть здесь разбойником? — Чай Шао, не любящий ходить вокруг да около, прямо изложил цель своего визита.

— Хе-хе, похоже, мои двухдневные бои принесли мне уважение вашего канцлера. —

— Сначала вы думали взять нас с наскока, а теперь пришли уговаривать сдаться. — Ма Лючжи усмехнулся.

— Это нормально. Ты показал свою силу, и ты ценен для нас. —

— Наша Гуаньлунская группировка не набирает кого попало. —

— Но как только мы кого-то выберем, он обязательно взлетит к славе. —

— Твой странный строй с копьями действительно очень силён. — Чай Шао сказал с одобрением.

— Проще говоря, если бы не это восстание, такой человек, как я, не имел бы возможности стоять перед тобой. —

— А то, что я стою здесь, дано мне другим очень важным благодетелем. —

— Я не предам его, и вся армия Шу не предаст его. —

— Без него я до сих пор не знаю, сколько бы лет я провёл впустую на той всё уменьшающейся земле, а затем умер бы в обиде. —

— Ты не поймёшь. —

— Если речь идёт только о вербовке, нам нет смысла продолжать разговор. Однако, поговорить с тобой — это тоже хорошо. — Ма Лючжи сказал так, будто собирался приказать ему уйти.

— Я знаю, кто твой главный вдохновитель. Весь двор знает, кто он. —

— Он не сможет долго безнаказанно действовать, и ты вместе с ним пойдёшь ко дну. — Чай Шао сказал с сожалением.

— Ты лишь знаешь, кто он, но не знаешь, что он собой представляет, и тем более не знаешь, что он значит для всего Шу. — Ма Лючжи сказал с лицом, полным стремления.

— Что он значит? Прошу, объясни. — Чай Шао выглядел любопытным.

— Надежду на жизнь, нет, скорее, надежду жить по-человечески. — ответил Ма Лючжи.

— Разве ты раньше не был человеком? — Чай Шао нахмурился.

— Ты пробовал смотреть, как твоя жена и дети умирают от голода? —

— Умирают очень медленно, и ты ничего не можешь сделать, чтобы ускорить это. — Ма Лючжи посмотрел на Чай Шао и спросил, слово за словом.

— Нет. Следуя за нашей Гуаньлунской группировкой, ты никогда больше не столкнёшься с подобным. —

— Мы дадим тебе возможность прокормить жену и детей. — Чай Шао покачал головой.

— Дадите мне? А у меня не было? —

— Я и мои братья, до восстания, усердно трудились каждый день, не смея ни на минуту расслабиться. —

— Ты видел ленивого крестьянина? —

— Мы работали до изнеможения, а шэньши жили в роскоши, в то время как мы каждый день умирали от голода. —

— Кстати, ты, наверное, никогда не пробовал вынужденно оставить свою старую мать умирать в горах, верно? —

— Ты знаешь, каким взглядом она смотрела на меня, когда я спускался с горы? — Ма Лючжи встал, его лицо становилось всё мрачнее.

— Такое случается, и теперь у тебя есть выбор. —

— Я ничего не могу поделать с тем, что случилось с твоей матерью, но если ты женишься снова, я гарантирую, что с тобой такого больше не случится. — Чай Шао сказал, его лицо тоже выглядело неважно.

— Ха-ха-ха-ха… —

— Снова жениться и делать вид, что ничего не произошло, а потом служить вам, шэньши? —

— С того момента, как ты вошёл, я не потрудился спросить твоё имя, и я не потрудился назвать своё. —

— Я говорю тебе всё это, только чтобы сказать, что мы подняли восстание, чтобы жить по-человечески. —

— Чтобы быть человеком, нужно отплатить за добро и отомстить за зло. —

— Вы заставляли нас жить как собак из поколения в поколение, и самое отвратительное, что большинство людей считали это само собой разумеющимся. —

— Это он сказал нам, что всё это не само собой разумеющееся. —

— Мы тоже можем быть людьми, мы тоже хотим отомстить, мы тоже хотим, чтобы вы, шэньши-собаки, испытали вкус разорения семьи. —

— Откажись от своего призыва к сдаче, он нам совершенно бесполезен. —

— Мы хотим быть вашими непримиримыми врагами, мы хотим вашей смерти. Если не сможем, то умрём сами. —

— Никто никогда не должен работать до изнеможения и не иметь ничего. —

— Какими бы благородными вы, шэньши, ни были, у вас нет трёх голов и шести рук; один удар ножом оставит шрам размером с чашу! — Глаза Ма Лючжи были полны ненависти, и даже усталость после сотни битв не могла унять его гнев.

— Если ты будешь более рационален, то сможешь жить лучше. —

— Так, как ты, генерал, я буду считать, что ты действуешь эмоционально. — Чай Шао сказал с сожалением.

— Действовать эмоционально? Рационально? —

— С того момента, как я оставил свою родную мать, эти вещи перестали принадлежать мне. —

— Мы все ждём справедливости, справедливости, построенной из ваших голов. —

— Наши жёны и дети не могли умереть от голода напрасно, и мы тем более не могли напрасно страдать под вашей тенью на протяжении многих поколений. —

— Возвращайся. Используй оружие, чтобы положить этому конец. —

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение