Король, любящий мужчин

Пришел гонец с докладом, что прибыл правитель соседнего Мужского Государства, Бу Кэи, и ожидает у дворцовых ворот.

Черт возьми, непрошеных гостей обычно не приветствуют, неужели он не знает этого? Приехал без предупреждения. Даже если у тебя нет мобильного телефона или QQ, мог бы голубя с письмом отправить! Если не записываешься заранее, не обижайся, что я не подготовилась и прием будет не на высшем уровне.

И эти стражники на границе Женского Государства, ну надо же! Просто проверили, что с этим королем соседнего государства все в порядке, и тут же отправили его сюда под охраной мастеров.

Неужели нельзя было заранее мне сообщить? Было бы неловко, если бы он увидел, как я флиртую и заигрываю со слугами-мужчинами.

Бу Кэи появился так внезапно! Хорошо хоть, что он не уродлив, иначе я бы его точно поколотила за то, что помешал мне, великой правительнице, наслаждаться жизнью.

Его приезд заставил меня ясно понять одну вещь: в Женском Государстве нужно делегировать власть. Я одна со всем не справлюсь.

Традиция китайских императоров утверждать доклады чиновников — это действительно сокровище! Хотя в нашем Женском Государстве всего три тысячи человек, мы тоже можем перенять этот опыт.

Говорят, соседнее государство — Мужское Государство. Поскольку женщины там совсем не имели положения, они все сбежали. К тому же большинство мужчин предпочитают отношения с представителями своего пола, поэтому население Мужского Государства все уменьшается. Ведь как бы сильно мужчины ни любили друг друга, детей они родить не могут.

И действительно, Бу Кэи приехал именно по этому делу.

Хорошо, хорошо, Бу Кэи говорил не на тарабарском иностранном языке, а на том же языке, что и мы в нашем Женском Государстве.

Кстати, у меня есть талант к изучению иностранных языков. Мой английский был довольно хорош, но это был китайский английский. Например, если вы скажете мне "let me touch touch", я сразу пойму, что вы не предлагаете "потрогать меня", а произносите английское имя Мамы Жун, экранной королевы пыток номер один. Но говорить на настоящем иностранном языке — это было бы для меня сложно.

Пообщавшись некоторое время, я сразу поняла, зачем приехал Бу Кэи.

Оказалось, он хочет набрать женщин, чтобы выдать их замуж за своих чиновников и генералов. Поскольку женщины в его стране сбежали, а некоторые чиновники и генералы любят женщин, они в молодом возрасте уходят в отставку, возвращаются домой, а затем бегут в другие страны. В результате Мужское Государство оказалось на грани того, что в правительстве никого не останется.

Я усмехнулась про себя. Хм, так вам и надо! Кто виноват, что у вас такой сильный патриархат, и вы только умеете притеснять женщин?

Люди растят дочь, выдают ее за вас замуж, она вынашивает и рожает вам ребенка десять месяцев, и он еще должен носить вашу фамилию! А вы при этом устраиваете гендерную дискриминацию и не считаете женщин за людей! Так вам и надо!

Осмелились презирать женщин! Я больше всего презираю тех, кто презирает других!

Что касается выдачи женщин замуж — это пустяки!

— Это не проблема. Но наши женщины, когда переедут, не будут стирать и готовить. Мужчины могут жениться только на одной, а женщины могут бросить их, если им что-то не понравится.

Если муж и жена будут любить друг друга, я, конечно, пожелаю им долгой и счастливой жизни. Но если вы будете плохо обращаться с женщинами, которых я отправлю, они смогут вернуться в любое время. Понятно? — Я тут же выдвинула свои требования. Кстати, как только я услышала о ситуации в Мужском Государстве, я примерно догадалась о цели визита Бу Кэи, и текст для ответа уже был готов у меня в голове.

Я заметила, что стала говорить все более резко, почти невежливо. Но, к моему удивлению, король этой патриархальной страны покорно соглашался.

Я подумала про себя: если его хорошенько "развить", он наверняка окажется податливым.

По просьбе Бу Кэи я вывесила объявление, и через несколько дней несколько красивых женщин пришли, чтобы предложить себя. Похоже, граждане Женского Государства довольно сознательны и понимают, что брачный союз — это дело, имеющее далеко идущие последствия.

Хотя я пока не знаю всех подробностей о Мужском Государстве, что, если мы не согласимся на этот союз, и они действительно нападут?

Итак, я выдала женщин, хорошо владеющих боевыми искусствами, замуж за чиновников соседнего государства, умеющих зарабатывать деньги — за генералов, а умеющих кокетничать — за купцов, чтобы у них не было дисбаланса.

Бу Кэи был очень доволен, выразил мне глубокую благодарность. Помимо большого количества золота и серебра для нашего государства, он также заявил, что впредь будет часто приезжать, и Мужское Государство будет в родстве с Женским Государством сотни и тысячи лет.

Бу Кэи был человеком общительным, но вдруг он стал смущаться и говорить запинаясь: — Ваше Величество, можно ли еще об одной просьбе? Я хочу... хочу...

Черт возьми! В нашей стране, где женщины сильны, стеснительность мужчин еще можно понять. Но если даже король Мужского Государства ведет себя так, это безнадежно.

Глядя на покрасневшее лицо Бу Кэи, я подумала: неужели он хочет жениться на мне и стать моим зятем, живущим в моем доме?

Я моргнула, глядя на него. Этот парень выглядел довольно приятно. Похоже, древние принцы и аристократы были довольно хорошей "породы".

— Что хочешь? Говори быстрее! — Слушать его полуслова просто невыносимо.

— Я слышал, что красавцы в вашем государстве — высшего качества. Я прошу вас подарить мне одного-двух, — сказал он, выразив свою просьбу. Его большие глаза хлопали, очень мило.

Похоже, Бу Кэи тоже хороший гей-друг. Я тут же представила, как он проявляет нежность к красавцу. Пока я представляла, я отвлеклась.

Увидев, что я не отвечаю, Бу Кэи изменил формулировку: — У меня еще нет Королевы. Если вы даруете мне красавца, я обязательно сделаю его Королевой и не обижу его.

При таком хорошем положении, наверное, многие согласятся?

Я подумала немного, и в голове тут же возник образ одного человека. Этот человек был идеальным кандидатом.

Отданная Королева — это все равно что дочь Женского Государства, выданная замуж. В будущем я стану тещей Бу Кэи, ха-ха-ха! Даже король Мужского Государства будет склоняться передо мной, это полностью соответствует принципам Женского Государства: завоевывать мужчин! Ура-ура-ура!

В этом году на праздник не принимаю подарков, только Наобэйцзинь, Наобэйцзинь!

Что касается того, какого красавца подарить Бу Кэи, в моей голове тут же возникло несравненное лицо — Ши Чжэньсяна, который сидел в холодном дворце.

С его первоклассной красотой он вполне достоин занять место Королевы Мужского Государства. Бу Кэи, можешь тихо радоваться.

Конечно, у меня, великой правительницы, было три причины отправить Ши Чжэньсяна: во-первых, отправив его в холодный дворец, я все же чувствовала себя немного виноватой перед ним. Предоставив ему возможность стать Королевой в соседнем государстве, я как бы компенсирую ему это. Я верю, что Бу Кэи его не обидит. Во-вторых, Ши Чжэньсян представляет образ мужчин Женского Государства, принося славу стране, а их с Бу Кэи смешанный ребенок будет абсолютно красивым. В-третьих, больше причин нет.

(Читатели: Как Ши Чжэньсян и Бу Кэи могут иметь детей? Женщина-грабитель: Ой, Ши Чжэньсян и Бу Кэи не могут, но они могут иметь детей с другими.)

Итак, я много расхваливала Ши Чжэньсяна Бу Кэи, описывая его очень живописно. Бу Кэи чуть ли не пускал слюни. Даже в этот момент он сохранял остатки своей жалкой рациональности и спросил: — Имея такую красавицу, способную затмить города и страны, почему Ваше Величество не оставите его себе?

Вот же черт! Почему твое любопытство тяжелее, чем политый баклажан? То, что тебе дают, бери и молчи! Зачем спрашивать снова и снова? Ты что, вырос на "Ста тысячах почему"?

Ладно, моя цель — написать "Сто тысяч не почему", перечислить кучу вопросов, на которые будет один ответ — "Не почему".

Но мне все же нужно было ответить ему. Подумав немного, я сказала: — Мужчины в Женском Государстве — мои подданные, а подданные — это мои дети. Выдавая его за тебя, я как бы выдаю замуж свою дочь.

Скажи, разве для матери ненормально не иметь интимных отношений с дочерью? Хотя я и присвоила ему титул Чжэньфэй, я им еще не пользовалась.

На самом деле, я думаю, что моя теория совершенно нелогична. Если считать мужчин подданными, то любые интимные отношения с ними были бы инцестом.

Но Бу Кэи попался на мою уловку и постоянно кивал, соглашаясь.

Похоже, я освоила навык выживания — умение использовать неверную логику, чтобы доказать свою правоту.

Увидев, как Бу Кэи смотрит на него с таким вожделением, я поспешно приказала привести Чжэньфэй.

При выборе жены не смотри рекламу, смотри на эффект от общения!

Вскоре в зал грациозно вошел мужчина в одежде белее снега. Он был красив, с изящными чертами лица и благородным темпераментом. В левой руке он держал свиток, в правой — складной веер. Он был настоящим джентльменом.

Увидев его, Бу Кэи тут же расширил зрачки, уставился и остолбенел.

Вот же черт! Ты что, никогда не видел представителя своего пола, который ходит прямо в белой одежде?

Неужели мужчины в вашем дворце не носят одежду?

Я про себя пробормотала: "Бу Кэи, только не умри от восторга в Женском Государстве. Не стоит так сильно волноваться".

Если бы твои подданные не были геями, я бы всех их забрала. Но проблема в том, что у них другие предпочтения. Если ты умрешь здесь, это же вызовет конфликт между двумя государствами!

— Доволен, Бу Кэи? — спросила я.

У меня, великой правительницы, были причины называть его по имени. Это ведь Женское Государство. Если он не может следовать местным обычаям, ему вообще не стоило приезжать. Тем более, что он сам нуждается в помощи нашего государства, а сейчас еще и очарован красотой Ши Чжэньсяна. Наверное, он скоро станет зятем Женского Государства.

— Доволен, доволен! Я его беру, беру! — Бу Кэи, словно боясь, что я передумаю, тут же обнял Ши Чжэньсяна. Он выглядел как собака Шу, лающая на солнце, не отрываясь, рассматривая Ши Чжэньсяна с ног до головы. Но Ши Чжэньсян в этот момент еще не понял, что происходит.

— Наглец! Ты кто такой, чтобы осмеливаться касаться меня, Чжэньфэй, перед великой правительницей?! — Ши Чжэньсян резко оттолкнул Бу Кэи.

Бу Кэи, должно быть, пировал каждую ночь и совсем обессилел. Ши Чжэньсян всего лишь слегка толкнул его, а он тут же упал на землю.

Я действительно сомневалась, сможет ли он сделать Ши Чжэньсяна счастливым в интимной жизни?

Ши Чжэньсян, казалось, подумал, что я передумала и выпустила его из холодного дворца. Он выглядел благодарным и, кажется, был полон решимости исправиться.

Но раз уж я пообещала Бу Кэи, я ни за что не возьму свои слова обратно. Королева должна держать слово. Хотя я чувствовала себя виноватой за то, что отдаю такого очаровательного красавца, это было похоже на чувство вины за то, что отдаю такого красавца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение