Король, любящий мужчин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пришел гонец с докладом, что прибыл правитель соседнего Мужского Государства, Бу Кэи, и ожидает у дворцовых ворот.

Черт возьми, непрошеных гостей обычно не приветствуют, неужели он не знает этого? Приехал без предупреждения. Даже если у тебя нет мобильного телефона или QQ, мог бы голубя с письмом отправить! Если не записываешься заранее, не обижайся, что я не подготовилась и прием будет не на высшем уровне.

И эти стражники на границе Женского Государства, ну надо же! Просто проверили, что с этим королем соседнего государства все в порядке, и тут же отправили его сюда под охраной мастеров.

Неужели нельзя было заранее мне сообщить? Было бы неловко, если бы он увидел, как я флиртую и заигрываю со слугами-мужчинами.

Бу Кэи появился так внезапно! Хорошо хоть, что он не уродлив, иначе я бы его точно поколотила за то, что помешал мне, великой правительнице, наслаждаться жизнью.

Его приезд заставил меня ясно понять одну вещь: в Женском Государстве нужно делегировать власть. Я одна со всем не справлюсь.

Традиция китайских императоров утверждать доклады чиновников — это действительно сокровище! Хотя в нашем Женском Государстве всего три тысячи человек, мы тоже можем перенять этот опыт.

Говорят, соседнее государство — Мужское Государство. Поскольку женщины там совсем не имели положения, они все сбежали. К тому же большинство мужчин предпочитают отношения с представителями своего пола, поэтому население Мужского Государства все уменьшается. Ведь как бы сильно мужчины ни любили друг друга, детей они родить не могут.

И действительно, Бу Кэи приехал именно по этому делу.

Хорошо, хорошо, Бу Кэи говорил не на тарабарском иностранном языке, а на том же языке, что и мы в нашем Женском Государстве.

Кстати, у меня есть талант к изучению иностранных языков. Мой английский был довольно хорош, но это был китайский английский. Например, если вы скажете мне "let me touch touch", я сразу пойму, что вы не предлагаете "потрогать меня", а произносите английское имя Мамы Жун, экранной королевы пыток номер один. Но говорить на настоящем иностранном языке — это было бы для меня сложно.

Пообщавшись некоторое время, я сразу поняла, зачем приехал Бу Кэи.

Оказалось, он хочет набрать женщин, чтобы выдать их замуж за своих чиновников и генералов. Поскольку женщины в его стране сбежали, а некоторые чиновники и генералы любят женщин, они в молодом возрасте уходят в отставку, возвращаются домой, а затем бегут в другие страны. В результате Мужское Государство оказалось на грани того, что в правительстве никого не останется.

Я усмехнулась про себя. Хм, так вам и надо! Кто виноват, что у вас такой сильный патриархат, и вы только умеете притеснять женщин?

Люди растят дочь, выдают ее за вас замуж, она вынашивает и рожает вам ребенка десять месяцев, и он еще должен носить вашу фамилию! А вы при этом устраиваете гендерную дискриминацию и не считаете женщин за людей! Так вам и надо!

Осмелились презирать женщин! Я больше всего презираю тех, кто презирает других!

Что касается выдачи женщин замуж — это пустяки!

— Это не проблема. Но наши женщины, когда переедут, не будут стирать и готовить. Мужчины могут жениться только на одной, а женщины могут бросить их, если им что-то не понравится.

Если муж и жена будут любить друг друга, я, конечно, пожелаю им долгой и счастливой жизни. Но если вы будете плохо обращаться с женщинами, которых я отправлю, они смогут вернуться в любое время. Понятно? — Я тут же выдвинула свои требования. Кстати, как только я услышала о ситуации в Мужском Государстве, я примерно догадалась о цели визита Бу Кэи, и текст для ответа уже был готов у меня в голове.

Я заметила, что стала говорить все более резко, почти невежливо. Но, к моему удивлению, король этой патриархальной страны покорно соглашался.

Я подумала про себя: если его хорошенько "развить", он наверняка окажется податливым.

По просьбе Бу Кэи я вывесила объявление, и через несколько дней несколько красивых женщин пришли, чтобы предложить себя. Похоже, граждане Женского Государства довольно сознательны и понимают, что брачный союз — это дело, имеющее далеко идущие последствия.

Хотя я пока не знаю всех подробностей о Мужском Государстве, что, если мы не согласимся на этот союз, и они действительно нападут?

Итак, я выдала женщин, хорошо владеющих боевыми искусствами, замуж за чиновников соседнего государства, умеющих зарабатывать деньги — за генералов, а умеющих кокетничать — за купцов, чтобы у них не было дисбаланса.

Бу Кэи был очень доволен, выразил мне глубокую благодарность. Помимо большого количества золота и серебра для нашего государства, он также заявил, что впредь будет часто приезжать, и Мужское Государство будет в родстве с Женским Государством сотни и тысячи лет.

Бу Кэи был человеком общительным, но вдруг он стал смущаться и говорить запинаясь: — Ваше Величество, можно ли еще об одной просьбе? Я хочу... хочу...

Черт возьми! В нашей стране, где женщины сильны, стеснительность мужчин еще можно понять. Но если даже король Мужского Государства ведет себя так, это безнадежно.

Глядя на покрасневшее лицо Бу Кэи, я подумала: неужели он хочет жениться на мне и стать моим зятем, живущим в моем доме?

Я моргнула, глядя на него. Этот парень выглядел довольно приятно. Похоже, древние принцы и аристократы были довольно хорошей "породы".

— Что хочешь? Говори быстрее! — Слушать его полуслова просто невыносимо.

— Я слышал, что красавцы в вашем государстве — высшего качества. Я прошу вас подарить мне одного-двух, — сказал он, выразив свою просьбу. Его большие глаза хлопали, очень мило.

Похоже, Бу Кэи тоже хороший гей-друг. Я тут же представила, как он проявляет нежность к красавцу. Пока я представляла, я отвлеклась.

Увидев, что я не отвечаю, Бу Кэи изменил формулировку: — У меня еще нет Королевы. Если вы даруете мне красавца, я обязательно сделаю его Королевой и не обижу его.

При таком хорошем положении, наверное, многие согласятся?

Я подумала немного, и в голове тут же возник образ одного человека. Этот человек был идеальным кандидатом.

Отданная Королева — это все равно что дочь Женского Государства, выданная замуж. В будущем я стану тещей Бу Кэи, ха-ха-ха! Даже король Мужского Государства будет склоняться передо мной, это полностью соответствует принципам Женского Государства: завоевывать мужчин! Ура-ура-ура!

В этом году на праздник не принимаю подарков, только Наобэйцзинь, Наобэйцзинь!

Что касается того, какого красавца подарить Бу Кэи, в моей голове тут же возникло несравненное лицо — Ши Чжэньсяна, который сидел в холодном дворце.

С его первоклассной красотой он вполне достоин занять место Королевы Мужского Государства. Бу Кэи, можешь тихо радоваться.

Конечно, у меня, великой правительницы, было три причины отправить Ши Чжэньсяна: во-первых, отправив его в холодный дворец, я все же чувствовала себя немного виноватой перед ним. Предоставив ему возможность стать Королевой в соседнем государстве, я как бы компенсирую ему это. Я верю, что Бу Кэи его не обидит. Во-вторых, Ши Чжэньсян представляет образ мужчин Женского Государства, принося славу стране, а их с Бу Кэи смешанный ребенок будет абсолютно красивым. В-третьих, больше причин нет.

(Читатели: Как Ши Чжэньсян и Бу Кэи могут иметь детей? Женщина-грабитель: Ой, Ши Чжэньсян и Бу Кэи не могут, но они могут иметь детей с другими.)

Итак, я много расхваливала Ши Чжэньсяна Бу Кэи, описывая его очень живописно. Бу Кэи чуть ли не пускал слюни. Даже в этот момент он сохранял остатки своей жалкой рациональности и спросил: — Имея такую красавицу, способную затмить города и страны, почему Ваше Величество не оставите его себе?

Вот же черт! Почему твое любопытство тяжелее, чем политый баклажан? То, что тебе дают, бери и молчи! Зачем спрашивать снова и снова? Ты что, вырос на "Ста тысячах почему"?

Ладно, моя цель — написать "Сто тысяч не почему", перечислить кучу вопросов, на которые будет один ответ — "Не почему".

Но мне все же нужно было ответить ему. Подумав немного, я сказала: — Мужчины в Женском Государстве — мои подданные, а подданные — это мои дети. Выдавая его за тебя, я как бы выдаю замуж свою дочь.

Скажи, разве для матери ненормально не иметь интимных отношений с дочерью? Хотя я и присвоила ему титул Чжэньфэй, я им еще не пользовалась.

На самом деле, я думаю, что моя теория совершенно нелогична. Если считать мужчин подданными, то любые интимные отношения с ними были бы инцестом.

Но Бу Кэи попался на мою уловку и постоянно кивал, соглашаясь.

Похоже, я освоила навык выживания — умение использовать неверную логику, чтобы доказать свою правоту.

Увидев, как Бу Кэи смотрит на него с таким вожделением, я поспешно приказала привести Чжэньфэй.

При выборе жены не смотри рекламу, смотри на эффект от общения!

Вскоре в зал грациозно вошел мужчина в одежде белее снега. Он был красив, с изящными чертами лица и благородным темпераментом. В левой руке он держал свиток, в правой — складной веер. Он был настоящим джентльменом.

Увидев его, Бу Кэи тут же расширил зрачки, уставился и остолбенел.

Вот же черт! Ты что, никогда не видел представителя своего пола, который ходит прямо в белой одежде?

Неужели мужчины в вашем дворце не носят одежду?

Я про себя пробормотала: "Бу Кэи, только не умри от восторга в Женском Государстве. Не стоит так сильно волноваться".

Если бы твои подданные не были геями, я бы всех их забрала. Но проблема в том, что у них другие предпочтения. Если ты умрешь здесь, это же вызовет конфликт между двумя государствами!

— Доволен, Бу Кэи? — спросила я.

У меня, великой правительницы, были причины называть его по имени. Это ведь Женское Государство. Если он не может следовать местным обычаям, ему вообще не стоило приезжать. Тем более, что он сам нуждается в помощи нашего государства, а сейчас еще и очарован красотой Ши Чжэньсяна. Наверное, он скоро станет зятем Женского Государства.

— Доволен, доволен! Я его беру, беру! — Бу Кэи, словно боясь, что я передумаю, тут же обнял Ши Чжэньсяна. Он выглядел как собака Шу, лающая на солнце, не отрываясь, рассматривая Ши Чжэньсяна с ног до головы. Но Ши Чжэньсян в этот момент еще не понял, что происходит.

— Наглец! Ты кто такой, чтобы осмеливаться касаться меня, Чжэньфэй, перед великой правительницей?! — Ши Чжэньсян резко оттолкнул Бу Кэи.

Бу Кэи, должно быть, пировал каждую ночь и совсем обессилел. Ши Чжэньсян всего лишь слегка толкнул его, а он тут же упал на землю.

Я действительно сомневалась, сможет ли он сделать Ши Чжэньсяна счастливым в интимной жизни?

Ши Чжэньсян, казалось, подумал, что я передумала и выпустила его из холодного дворца. Он выглядел благодарным и, кажется, был полон решимости исправиться.

Но раз уж я пообещала Бу Кэи, я ни за что не возьму свои слова обратно. Королева должна держать слово. Хотя я чувствовала себя виноватой за то, что отдаю такого очаровательного красавца, это было похоже на чувство вины за то, что отдаю такого красавца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение