Глава 10: Вырыла яму и сама в нее угодила

Время обновления: 2013-7-13 22:05:38 Количество слов в этой главе: 1618

Этот Императорский сад такой большой, такой красивый, действительно достоин Императорского дворца. — Там есть озеро, неужели Наложница Цин раньше прыгала именно в это озеро? — Стоя на берегу, она поняла, что оно не такое уж и глубокое, как она себе представляла. Но для человека, не умеющего плавать, даже неглубокая вода может стать причиной смерти.

— Наложница Цин, что ты тут бормочешь про себя? — Сыма Минхао, только что закончивший утренний прием, проходил мимо Императорского сада и увидел Наложницу Цин, стоящую у озера. Похоже, она не любовалась цветами. Неужели она снова хотела прыгнуть в озеро, чтобы покончить с собой?

Обернувшись и увидев Сыма Минхао, стоящего у нее за спиной, она тут же поклонилась:

— Эта покорная слуга приветствует Императора.

— Что случилось? Увидев Меня, ты испугалась? Я выгляжу так страшно?

Брови Сыма Минхао невольно нахмурились.

— Нет, Император выше всех, как он может выглядеть страшно? Просто эта покорная слуга так глубоко задумалась, что не заметила прихода Императора. Надеюсь, Император не будет винить меня! — Сказав это, Ху Цицин слегка улыбнулась.

Улыбка Ху Цицин заставила Сыма Минхао на мгновение замереть. Оказывается, у нее тоже есть красота, способная погубить государство. Почему он раньше этого не замечал? Он не знал, было ли его решение отправить ее на политический брак в Дальние земли правильным. Сыма Минхао немного помолчал и спросил:

— О чем же думала Наложница Цин?

— Эта покорная слуга думала, какое большое это озеро! И насколько оно глубокое?

— Это озеро Я приказал вырыть. Его площадь пятьдесят квадратных метров, а глубина пять-шесть метров, — странно, зачем эта девчонка спрашивает об этом? Пять-шесть метров глубины — это бездонная пропасть для того, кто не умеет плавать! Если упасть и не спастись вовремя, наверняка станешь водяным призраком.

— Ого, тогда оно действительно очень глубокое, — слушая, Ху Цицин почувствовала, как на ее ладонях выступили капли холодного пота. Так глубоко!

Наложница Цин не утонула... Нет, она уже умерла, она просто воспользовалась ее телом! — Наложница Цин, у тебя есть время прогуляться со Мной немного? — Вид Наложницы Цин, погруженной в мысли, заставил его собственные мысли унестись вдаль.

Ху Цицин, чьи мысли были прерваны, тут же ответила:

— Хорошо, Император, — редко кто соглашается составить ей компанию, иначе она не знала бы, как убить это скучное время. Она уже довольно давно в древности и, кажется, все больше увлекается здешней неторопливой жизнью. Возможно, это потому, что в современном мире ее темп жизни был слишком напряженным!

Редко выпадает шанс расслабиться, нужно насладиться им сполна.

Вот только она пропала так надолго, ее начальник наверняка сходит с ума. Если она не выдаст сценарий, возможно, он даже удержит ее деньги согласно условиям контракта. Эх! Теперь она уже психологически готова к этому.

— Наложница Цин, ты еще помнишь жемчужное ожерелье, которое Я подарил тебе в прошлом году? Почему Я не вижу, чтобы ты его носила?

В глазах Сыма Минхао мелькнула искорка подшучивания.

— Э-э... Помню, конечно, помню. Просто эта покорная слуга так любит ожерелье, подаренное Императором, что жалеет его носить, поэтому и попросила Гугу спрятать его, — Ху Цицин нашла случайную причину. Фух, чуть не разоблачила себя, хорошо, что ее реакция была достаточно быстрой!

— О... Вот как? — В глазах Сыма Минхао появилась улыбка. Эта девчонка действительно умеет выдумывать. Когда это он дарил ей ожерелье? Думая об этом, улыбка на его губах стала еще шире.

— Конечно, именно так.

— О небеса, можно больше не спрашивать? Сестра уже не выдерживает, ууу!

— Тогда надень его завтра. Я хочу посмотреть, — посмотрим, что она будет делать завтра.

— Да, Император, эта покорная слуга подчиняется приказу, — чего же хочет этот Сыма Минхао! Какое жемчужное ожерелье! Она ведь не настоящая Наложница Цин, что ей делать, она сходит с ума. Ладно, ладно, разбираться с проблемами по мере их поступления! О завтрашнем дне подумаем завтра!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Вырыла яму и сама в нее угодила

Настройки


Сообщение