Глава 9 (Часть 1)

Глава девятая

Они вместе сделали так много приготовлений, что Янь Хао думал, что Янь Цин утром не будет его провожать.

Когда они собирались выходить, Янь Цин тоже подошел переобуться.

Янь Хао с некоторым удивлением спросил:

— Ты идешь на работу?

— Сейчас только полвосьмого.

— Провожаю тебя, — Янь Цин, запирая дверь, сказал как ни в чем не бывало. — В первый день в школе ребенка должен провожать взрослый, тогда ему будет сопутствовать удача.

Янь Хао рассмеялся, но сказал:

— Одного раза достаточно.

— Я же не в первый класс иду.

Зимой на улице еще горели уличные фонари.

В конце переулка открылась маленькая закусочная, в тусклом желтом свете несколько детей с портфелями сидели за столами и шумно ели лапшу.

На завтрак у Янь Хао снова был паровой омлет, приготовленный Янь Цином, плюс две маленькие кукурузные булочки и большая чашка молока.

Теперь все его тело излучало тепло, идущее из желудка.

— Во сколько ты встал? — спросил Янь Хао по дороге.

Поняв его вопрос, Янь Цин ответил уклончиво:

— Не намного раньше тебя.

— Я очень быстро готовлю.

Мимо них время от времени проезжали велосипеды с учениками.

Чем ближе они подходили к школе, тем больше становилось прохожих.

Несколько родителей, провожавших детей в школу, несли их огромные портфели.

Янь Цин посмотрел на легкую походку ребенка, идущего рядом.

Он тихо надеялся, что вечером, когда тот вернется домой, его портфель не будет слишком тяжелым.

Поскольку он был новеньким, классная руководительница ждала его у ворот школы, чтобы лично проводить Янь Хао внутрь.

Учительница была примерно того же возраста, что и Янь Цин, говорила тихим и мягким голосом, и выглядела очень мило.

Она взяла Янь Хао за руку:

— Не волнуйся.

— Ребята в классе очень дружелюбные, вы обязательно подружитесь, — Затем она обратилась к Янь Цину. — Родителям разрешено провожать только до ворот.

— Оставьте ребенка нам.

Янь Хао остановился и спросил:

— Во сколько ты вернешься вечером?

Янь Цин наклонился, посмотрел ему в глаза и мягко положил руку ему на голову:

— В любом случае, мы будем ужинать вместе.

Янь Хао посмотрел на свое отражение в его зрачках:

— Я легко проголодаюсь.

— Приходи пораньше.

Янь Цин улыбнулся, выпрямился:

— Хорошо.

— Иди скорее с учительницей.

Он слегка поклонился:

— В будущем придется побеспокоить учителя Цай.

Учительница Цай почему-то покраснела.

Она кивнула и повела Янь Хао внутрь.

Школьные ворота соединялись с длинным коридором, увитым виноградником. Зимой ветви были сухими и темно-желтыми.

Затем следовал большой спортивный плац, по обеим сторонам которого располагались учебные корпуса.

Почти дойдя до конца коридора, Янь Хао обернулся и увидел, что Янь Цин все еще стоит там, где они попрощались.

Он высоко поднял руку и помахал Янь Цину.

Янь Цин ответил тем же жестом.

— Это твой брат? — спросила учительница.

Янь Хао повернулся и пошел дальше:

— Нет, он меня усыновил.

Учительница Цай явно замерла на мгновение.

Затем, словно смутившись, она добавила, чтобы исправить ситуацию:

— У вас действительно хорошие отношения.

— Кажется, он тебя очень любит.

— Правда?

— Конечно, — Когда его определяли в ее класс, директор особо подчеркнул, что это ребенок, о котором лично звонил начальник Управления образования провинции.

Хотя он был усыновлен, его все же привели сюда сами.

Ребенок уже в пятом классе, и дом недалеко…

У Янь Хао не было сложных мыслей взрослых.

Он просто опустил голову, очень просто улыбнулся.

Учительница Цай посадила его за одну парту с мальчиком по имени Фан Юй Тун.

Янь Хао заметил, что на парте у Фан Юй Туна не было никаких книг, только беспорядочно лежала большая пачка фломастеров и альбом для рисования.

Урок утреннего чтения был по китайскому языку.

Янь Хао раскладывал учебники, которые ему только что выдали.

Сидевший впереди мальчик вдруг обернулся и с некоторой злорадностью тихо сказал:

— Новенький, ты сел с маленьким дурачком.

Рядом Фан Юй Тун, словно ничего не слышав, сам по себе открыл альбом и стал рисовать.

Янь Хао взглянул на того мальчика, но не ответил.

Через некоторое время тот сам недовольно фыркнул и, потеряв интерес, сел прямо.

— Янь Хао, ты знаешь, что на утреннем чтении нужно слушать старосту класса и читать всем вместе?

Янь Хао поднял голову и увидел у своей парты «две полоски» с хвостиком.

В пятом-шестом классах мальчики самые озорные, их успеваемость хуже, чем у девочек, и даже по росту они не имеют особого преимущества.

Противостояние девочек-старост и мальчиков-хулиганов часто могло вызвать искры и привести к беспорядкам в классе.

— На какой странице? — спросил Янь Хао.

— А? — Совершенно не провокационная реакция мгновенно снизила боевой дух дежурной старосты.

— Сорок восьмая страница.

— «Пять древних стихотворений», — Она все же ответственно дала ответ.

— Спасибо, — Янь Хао опустил голову и стал листать книгу.

В этот момент рука Фан Юй Туна соскользнула, задев кучу фломастеров на парте.

Пять или шесть ручек покатились в сторону Янь Хао.

— Ой! — тихо воскликнул он, с ужасом глядя, как его ручки лежат на чужой территории, но не решаясь их поднять.

У него было слишком много фломастеров, и он постоянно случайно задевал ими границу.

Сосед по парте тогда с удовольствием их конфисковывал.

А ведь этот набор мама купила только вчера, совершенно новый!

В глазах Юй Туна быстро навернулись слезы, и он выглядел так, будто вот-вот заплачет.

Янь Хао поднял ручки, упавшие на пол, и вместе с несколькими ручками со своего стола вернул их ему.

В приюте тоже были дети не очень сообразительные.

Их легко обидеть, и шансы на усыновление у них меньше.

Но зато они более простые; если ты к ним хорошо относишься, они будут вдвойне внимательны к тебе.

— Чего плакать?

— Что будет, если слезы попадут на бумагу для рисования? — Он с большим опытом отвлек внимание Юй Туна.

Действительно, Фан Юй Тун, получив обратно свои фломастеры, тут же перестал плакать и послушно поблагодарил его.

Янь Хао осмотрел его с ног до головы.

Чистое личико, ресницы, длинные, как у куклы, комбинезон, на штанинах вышита панда, грызущая бамбук.

Он невольно улыбнулся.

Это очень соответствовало эстетическим взглядам Янь Цина.

К тому же, тетушка говорила, что Янь Цин очень любит рисовать.

Картины на стенах в доме, планировка комнат — все это было его работой.

В душе он сразу почувствовал к Юй Туну еще большую симпатию.

Прозвенел звонок на перемену.

— Можно посмотреть, что ты нарисовал? — Получив разрешение, он взял альбом Фан Юй Туна и стал листать.

Вдруг его глаза загорелись.

— Что это? — спросил Янь Хао, указывая на здание на одном из рисунков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение