— Джон, зовите меня просто Мэри, — повернувшись, она слегка улыбнулась онемевшему Ватсону и смущённо попросила его подвинуться и убрать оружие, которое мешало ему есть.
— Мэри, я сейчас очень беспокоюсь за Шерлока, — со вздохом произнёс Ватсон, отвернувшись, словно больше не мог смотреть на Люй Сы.
— Вы не будете есть? — Всё, что нужно было объяснить, было объяснено, и на душе у Люй Сы стало легко. Она радостно ела мороженое и заботливо пододвинула жареного поросёнка к Ватсону.
Ватсон промолчал. Он не должен был быть невежливым с женщиной, но по его внезапно осунувшемуся лицу было видно, что у него совсем не было настроения есть.
— Не волнуйтесь за Шерлока. Всё оружие Джима у меня, — Люй Сы похлопала по столу, показывая Ватсону, чтобы он повернулся обратно — еда остывала.
Ватсон пришёл в себя, посмотрел на еду и медленно взял нож и вилку.
Они начали есть, больше не обмениваясь ни словом.
Никто не заметил, как двое мужчин в юго-восточном углу исчезли на несколько минут, а затем, не обращая ни на кого внимания, вернулись на свои места.
После ужина все четверо вернулись к своей обычной жизни.
Как бы Ватсон ни расспрашивал Шерлока о личности Джима, он так и не получил ответа.
Как бы Джим ни пытался поддеть Люй Сы, она оставалась вялой и не выходила из виллы.
У Шерлока появилось новое направление расследования, у Джима — новый план, а Люй Сы и Ватсон начали случайно встречаться в кафе-мороженое на углу Бейкер-стрит.
Ватсон первым взял меню и заказал для Люй Сы несколько разных видов мороженого.
Люй Сы слегка улыбнулась и спокойно сказала:
— Джим недавно проводит кадровые перестановки. Многие из его людей покинули Лондон.
Ватсон нахмурился и неуверенно спросил:
— Значит, дела, с которыми столкнулся Шерлок, не имеют к нему отношения?
Люй Сы подумала и честно ответила:
— Я не знаю. Вам кажется, что он собирается что-то сделать с Шерлоком?
Ватсон с беспокойством посмотрел в окно, нахмурился и раздражённо сказал:
— Я сделал такой вывод из некоторых слов Шерлока. Он очень обеспокоен Джимом.
— Вы… — «Почему вы так заботитесь о Шерлоке, словно домохозяйка?» — Люй Сы странно посмотрела на Ватсона.
Зазвонил телефон Ватсона. Он взглянул на экран, его лицо напряглось, и он обречённо сказал:
— Мэри, мне пора идти.
— Опять Шерлок? — Люй Сы с любопытством посмотрела на его телефон. Каждый раз, когда они встречались и успевали перекинуться парой слов, не проходило и трёх минут, как Шерлок обязательно звал Ватсона.
С этой точки зрения Шерлок был ещё большей домохозяйкой!
Зачем так пристально следить за Ватсоном?
После ухода Ватсона Люй Сы посмотрела на пустой стул напротив, вздохнула и продолжила есть мороженое.
Через час зазвонил её собственный телефон. Люй Сы открыла сообщение: «Прощай, Мэри».
Псих!
После той шутки про хранителя гробницы Джим начал сходить с ума и отправлять прощальные сообщения. Люй Сы бросила телефон на стол — с глаз долой, из сердца вон.
Доев мороженое, Люй Сы решила взять такси и вернуться на виллу, чтобы поспать. Рядом с ней остановился седан. Водитель открыл дверь и пригласил её сесть.
Этот водитель тоже был одним из людей Джима. Люй Сы с удивлением спросила:
— Вам что-то нужно?
— Мэри, после смерти мистера Мориарти вы должны выполнить своё обещание и организовать его похороны, — водитель смотрел в зеркало заднего вида, не пытаясь повернуться и посмотреть на Люй Сы.
— Смерти Мориарти? — Люй Сы опешила. Слова водителя означали, что Джим умер. Её первой реакцией было презрительное фырканье — она восприняла это сообщение как шутку.
— Я сейчас отвезу вас выбрать место на кладбище, — водитель тронулся с места и покинул Бейкер-стрит.
Он действительно умер.
Люй Сы наконец-то осознала это. Мориарти был злодеем. Он погиб вместе с Холмсом. Только его настоящая смерть позволяла Холмсу вернуться к Ватсону.
Она равнодушно посмотрела на записку, которую Джим сунул ей в руку. Там было написано: «Похоронить на кладбище XXX».
Он действительно умер. И даже после смерти продолжал шутить, самовольно требуя купить ему самое дорогое место на кладбище!
И не оставил ей никакого наследства.
Люй Сы мрачно посмотрела вперёд и предложила:
— Водитель, давайте скинемся и купим ему место на обычном кладбище.
Водитель не ответил.
Расспросив водителя, она узнала, что Джим уже всё оплатил.
Три дня спустя Люй Сы закончила со всеми формальностями и медленно вошла на кладбище. Впервые оказавшись здесь, она решила, что больше никогда не будет часто приходить на могилы — атмосфера была слишком гнетущей!
Следуя указаниям, она прошла мимо множества надгробий и остановилась у большого дерева. Глядя на окружающий пейзаж, она невольно восхитилась — у Джима был хороший вкус, он выбрал себе отличное место для вечного упокоения. Фэншуй здесь был действительно хорош.
Но почему здесь два надгробия?
Люй Сы с непроницаемым лицом упёрла руки в бока и уставилась на два соседних надгробия. На одном было написано «Джим Мориарти», на другом — «Шерлок Холмс».
Как семья Шерлока могла позволить похоронить убийцу рядом с ним?!
От судмедэксперта Люй Сы узнала, что Джим застрелился. Получается, при жизни он легкомысленно относился к своей жизни, постоянно устраивал розыгрыши, притворялся слабым, женоподобным, геем; а после смерти всё продумал, нагло потребовав похоронить его здесь. Ей пришлось потратить кучу сил, чтобы добиться места на этом кладбище. Неужели та пожилая пара, которая так яростно с ней спорила, была семьёй Шерлока?
Какой позор! Как можно было ругаться с пожилыми людьми? И всё из-за этого покойника Джима!
Люй Сы всей душой возненавидела Джима за то, что он снова её подставил.
Она злобно бросила букет цветов на землю и растоптала его.
Джим, в этой жизни она больше никогда не принесёт ему цветов и не придёт на его могилу.
Ватсон, пришедший с букетом цветов навестить Шерлока, беспомощно остановился рядом с Люй Сы. Он указал на надгробие Джима, и в его голосе звучала ненависть:
— Вы не против, если я попрошу кого-нибудь перенести его отсюда?
Люй Сы остановила Ватсона, легонько похлопала его по спине и зловеще произнесла:
— Не надо, Джон. Пусть все, кто приходит навестить Шерлока, вечно презирают его!
Ватсон успокоился. Его порыв броситься и пнуть надгробие угас. Он положил букет к могиле Шерлока, взглянул на эпитафию, вернулся и встал рядом с Люй Сы.
Ватсон печально спросил:
— Мэри, вам грустно?
Люй Сы радостно ответила:
— Джим умер — и это хорошо. Я свободна.
Ватсон неловко улыбнулся:
— Правда?
Люй Сы взяла его под руку и мягко, утешающим тоном сказала:
— Не грустите, Джон.
Вы ещё встретитесь с Шерлоком.
Она молча смотрела на два надгробия, вместе с Ватсоном безмолвно скорбя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|