☆、Подарок (Часть 1)

Джим был эксцентричным извращенцем и любил быть в центре внимания.

Люй Сы, закрыв глаза, крепко обняла его за шею. Они прижались друг к другу. Про себя она твердила, что, вернувшись, обязательно изобьёт его, изобьёт до полусмерти!

Со стороны они выглядели очень романтичной парой. Богатство позволяло им беззаботно развлекаться таким образом!

Джим нежно обнимал Люй Сы, одной рукой обхватив её за талию, а другой придерживая её затылок, чтобы сильный поток воздуха от вертолёта не сорвал её гладкий парик с длинными прямыми чёрными волосами.

Затем они спрыгнули с вертолёта. Спрыгнули с высоты двух метров над землёй, с нестабильного, слегка подрагивающего вертолёта.

Естественно, по инерции они упали. Держа женщину и не глядя под ноги, Джим и Люй Сы вместе рухнули навзничь, приземлившись на пышные цветы и траву в раздавленной клумбе.

Прохожие тут же столпились вокруг, непрерывно фотографируя на телефоны и камеры. Приземление в лучшем туристическом районе города неизбежно влекло за собой такое внимание.

Люй Сы прикрыла лицо, избегая взглядов прохожих. Джим с усмешкой следовал за ней. Не в силах сдержать внутренний порыв, Люй Сы развернулась, пнула Джима, а затем повалила его на землю и принялась яростно избивать.

— Не нужно вызывать полицию... не нужно, мы пара, — объяснял Джим столпившимся прохожим, пока его били, останавливая нескольких человек с испуганными лицами, которые хотели вызвать полицию.

— Джим, пусть бьют, я не боюсь! — Люй Сы была немного не в себе. Она схватила Джима за волосы и, приблизив губы к его уху, прошептала: — Убью тебя — и буду довольна.

— Мэри, дорогая, но я не хочу, чтобы ты попала в то тёмное и страшное место~ — Джим воспользовался моментом, обхватил Люй Сы за талию и притянул к себе, так что она упала прямо на него.

Рядом с ними остановился седан. Водитель выбежал, схватил Люй Сы, поднял её и затолкал в машину. Затем с испуганным видом он помог подняться Джиму и поспешно достал носовой платок, чтобы стереть кровь с его лица.

Следом из машины вышли ещё двое мужчин. Высокие и внушительные, одетые в одинаковые чёрные костюмы, они повернулись к толпе зевак и начали быстро и эффективно их разгонять.

Люй Сы прислонилась к двери машины и с холодным лицом наблюдала, как подвели Джима. Водитель со страхом посмотрел на неё, странно вздрогнул и посоветовал Джиму сесть на переднее сиденье.

Водитель зря потратил слова. Он беспомощно смотрел, как Джим протиснулся и сел рядом с Люй Сы. Водитель махнул рукой, подозвал одного телохранителя и велел ему сесть между ними.

Когда дверь закрылась, Люй Сы успокоилась. Она повернула голову, разглядывая телохранителя, втиснувшегося посередине, протянула руку, постучала по потолку машины и холодно сказала:

— Джим, дай мне моё зеркало.

Лицо телохранителя было словно парализовано. Он неподвижно смотрел вперёд, делая вид, что не замечает руки, продолжавшей стучать по потолку.

Когда Джим щёлкнул пальцами, телохранитель мгновенно схватил Люй Сы за запястье и отвёл её руку.

— Держи, дорогая~ — Джим расстегнул пиджак, пошарил во внутреннем кармане и достал маленькое изящное зеркальце.

— Джим, тебе не кажется, что он мешает? — Люй Сы хотела взять зеркало, но телохранитель занимал слишком много места, словно большой камень, загораживая пространство и обзор.

— Очень мешает. Выходи, — Джим снова щёлкнул пальцами. Седан остановился. Телохранитель повернулся и посмотрел на Люй Сы. Люй Сы, глядя на дверь рядом с собой, нетерпеливо дёрнула ручку.

После того как телохранитель вышел, Люй Сы с улыбкой посмотрела на Джима. Улыбка была странной и внезапной, выглядела очень привлекательно, но заставила Джима невольно коснуться своей шеи.

Его шея всё ещё была перевязана бинтом. Рана от пореза куском металла уже зажила, но он не унимался и постоянно снова и снова её разбередил.

Только что Люй Сы его избила, и белый бинт теперь стал красным. На лбу у него выступил пот, лицо слегка покраснело. После бурной физической активности возбуждение ещё не прошло.

Люй Сы тоже стала очень нежной. Она медленно подвинулась к Джиму, подняла руку и легонько коснулась его шеи, глядя на пропитавшийся кровью бинт. Уголки её губ медленно поползли вверх.

— Джим, я отвезу тебя в больницу, — её голос звучал обеспокоенно, брови нахмурились. Парик с длинными прямыми чёрными волосами съехал набок, делая её похожей на странную ведьму из сказки.

— Может, перевяжешь меня прямо сейчас? — Джим двусмысленно придвинулся к ней, держа в правой руке зеркальце, и точно бросил его ей в ладонь.

Получив зеркальце, Люй Сы тут же выпрямилась и села ровно. Как женщина, чрезвычайно озабоченная своей внешностью, она начала беспрестанно вертеть зеркальце под разными углами. Обнаружив, что парик съехал, она всё оставшееся время поправляла его.

Джим со скукой наблюдал за её притворством, откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Седан остановился у входа в больницу. Люй Сы, наконец закончив поправлять парик, повернула голову и увидела, что Джим спит, не издавая ни звука. Она фыркнула и пнула его:

— Выходи!

Никакой реакции. Люй Сы прищурилась, глядя, как Джим притворяется мёртвым, и просто влепила ему пощёчину.

Лицо Джима от удара повернулось в сторону, открывая шею, которую не было видно, когда он опускал голову. Там всё было ярко-красным — очевидно, артерия снова начала кровоточить.

Водитель в ужасе указал на Люй Сы, тяжело дыша от страха, как загнанный бык:

— Мисс Мэри, вы... вы... вы почему не перевязали мистера Мориарти?!

— Мы же приехали в больницу, разве нет? — безразлично ответила Люй Сы.

Водитель поспешно приказал телохранителям вынести Джима, затем повернулся и мрачно посмотрел на Люй Сы. С досадой и негодованием он сказал:

— Приехать в больницу — это было распоряжение мистера Мориарти, данное ещё утром. Я уже организовал для вас полное обследование.

Люй Сы ничуть не растрогалась. Она достала флакон с лекарством и с сарказмом посмотрела на выносимого Джима:

— Что, боишься, я и вправду стану психом?

Водитель потерял дар речи. Он молча смотрел на Люй Сы и лишь спустя долгое время сказал:

— Мисс Мэри, работая на мистера Мориарти, вы должны нести все риски в одиночку.

Что не так с этой фразой — грамматика или порядок слов?! Люй Сы подобрала упавший на одежду волос, брезгливо, словно придираясь к мелочам, бросила его под ноги, растоптала и медленно произнесла:

— Если я должна нести все риски в одиночку, зачем тогда привозить меня в больницу на полное обследование? Если я должна нести все риски в одиночку, зачем было с самого начала играть со мной, как с игрушкой? Если я должна нести все риски в одиночку, зачем держать меня в неведении?

Водитель замолчал и больше ничего не говорил.

Люй Сы холодно фыркнула, толкнула дверь машины и вышла.

Войдя в палату Джима, Люй Сы едва не вздохнула. Всего лишь небольшая рана снова открылась, стоило ли из-за этого собирать столько врачей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Подарок (Часть 1)

Настройки


Сообщение