Глава 10 (Часть 2)

Ло Ли опешил, вдруг осознав свою бестактность. Чтобы разрядить обстановку, он поспешно взял палочки, положил Лоу Сюаньчэнь в чашку немного еды и сказал с улыбкой: — Сяо Чэнь, ты же голодна. Ешь скорее, а потом поедем в Байли.

Она поняла, что он разгадал ее мысли. Сердце девушки потеплело. Она энергично закивала и принялась за еду. Видя, что она не стала расспрашивать его дальше, Ло Ли облегченно вздохнул. Сам того не замечая, он был очарован ее непосредственностью.

Покончив с обедом и забрав лошадей, они снова отправились в путь. На этот раз Лоу Сюаньчэнь не торопилась. Зная, что ее ждет вкусная еда, и видя, что время еще есть, она решила не спешить. Так они смогут не только поужинать в Байли, но и переночевать там. Ло Ли, догадываясь о ее мыслях, не стал задавать лишних вопросов и просто ехал рядом.

Они проехали совсем немного, когда навстречу им показалась группа всадников — ровно пятеро. Лоу Сюаньчэнь присмотрелась. Хотя они были одеты в обычную одежду простолюдинов, она узнала в одном из них подручного Наньгун Юаньхао — того самого рослого детину, который хотел сначала обругать ее, а потом предложил воды во дворце Лоу.

Испугавшись, она хотела спрятаться за Ло Ли, но тут вспомнила, что в тот раз была одета в мужскую одежду. Даже если они встретятся сейчас, вряд ли ее узнают. Лоу Сюаньчэнь отвернулась. Что они здесь делают? Неужели Наньгун Юаньхао тоже приехал в Срединные земли? Но зачем? Неужели, чтобы вернуть ее и заставить выйти замуж?

Пока она размышляла, всадники пронеслись мимо, подняв облако пыли. Повернувшись, Лоу Сюаньчэнь заметила, что один из них взглянул на нее. Вздрогнув, она снова отвела взгляд. Ло Ли заметил, что она намеренно избегает встречи, и хотел спросить, в чем дело, но не знал, как начать разговор. — Поехали, — сказал он и пришпорил коня.

Начинало темнеть. Багровое зарево заката постепенно угасало. Байли сиял огнями. Улицы были украшены фонарями и разноцветными лентами. Казалось, что этот бесконечный поток света ведет путников, прибывающих со всех сторон. Несмотря на то, что это был всего лишь городок, храмовая ярмарка поражала своим размахом. Храм Байли, расположенный в конце главной улицы, был полон паломников.

— Брат Ло! Посмотрите, какой красивый фонарик! — восклицала Лоу Сюаньчэнь. — Брат Ло! А здесь столько вкусной еды! Попробуйте! Брат Ло! Там так весело! Пойдемте посмотрим! — Она без умолку болтала, увлекая Ло Ли за собой в самую гущу праздника.

Ло Ли не был отшельником и не имел ничего против подобных развлечений. К тому же, видя, как она радуется, он не хотел портить ей настроение и просто следовал за ней.

Наблюдая за ее изящной фигуркой, мелькающей в толпе, за ее милой улыбкой, обращенной к нему, за ее рукой, крепко сжимающей его ладонь, он почувствовал, как по телу разливается тепло. Ему захотелось, чтобы эта прогулка никогда не заканчивалась. Невольно на его губах появилась улыбка.

Внутри храма Байли было не протолкнуться. Лоу Сюаньчэнь вдруг притихла и пошла вслед за толпой.

Она отпустила его руку. Ло Ли взглянул на нее. Девушка стояла с закрытыми глазами, сложив руки на груди, и что-то шептала, словно молилась. Ло Ли усмехнулся. Он впервые видел ее такой набожной.

— Держите вора! — вдруг раздался крик.

Лоу Сюаньчэнь резко открыла глаза и увидела, как мимо нее промелькнула чья-то тень. Поняв, что это и есть вор, она попыталась схватить его, но промахнулась.

— Ах ты, негодяй! — гневно воскликнула она. — Как смеешь безобразничать в храме, оскверняя это святое место! Я тебя поймаю!

С этими словами она прыгнула, сделала в воздухе сальто и приземлилась позади толпы. Затем, используя легкую походку, бросилась в погоню. Ло Ли видел все это и хотел было последовать за ней, но заметил, что воришка очень ловок, а Лоу Сюаньчэнь передвигается еще быстрее, чем он сам. Успокоившись, он решил не вмешиваться.

14. [Том 1] Как при первой встрече - Глава 12. Непредвиденные обстоятельства

Ночь окутала все вокруг туманной дымкой. Вор, как назло, скрывался в самых темных закоулках. Лоу Сюаньчэнь не боялась, что он убежит, но ее глаза, привыкшие к яркому свету, еще не могли ясно видеть в темноте. Она потерла их, и в этот момент воришка ускользнул у нее из-под носа.

— Черт! — выругалась она про себя и взмахнула рукавом. Во все стороны разлетелись серебряные иглы. Она не знала точно, где находится вор, но, закинув сеть, надеялась, что хоть одна игла достигнет цели.

И действительно, с северо-востока донесся крик. Лоу Сюаньчэнь улыбнулась и бросилась в ту сторону. Вскоре она заметила фигуру беглеца и метнула еще одну иглу, которая попала ему в икру.

Вор, вскрикнув от боли, упал на землю. Лоу Сюаньчэнь быстро нагнала его. Это оказался двенадцатилетний...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение