Глава 5 (Часть 2)

— Я могу научиться, — ответила Лоу Сюаньчэнь. Она не из тех, кто отступает перед трудностями. К тому же, у нее не было намерения стрелять из лука так, как это делали местные.

— Ха-ха-ха… — рассмеялся отец А Бао, полный мужчина с густыми бакенбардами и грубоватым голосом. — Женщине учиться охотиться? Сиди дома, детей рожай. Ха-ха-ха…

Лоу Сюаньчэнь впервые видела этого человека. Хотя его слова были неприятны, она не обиделась. — Я справлюсь, — твердо ответила она.

— Хорошо, тогда попробуй. — Отец А Бао, видя ее решимость, небрежно бросил ей лук и стрелы.

Лоу Сюаньчэнь ловко поймала оружие. — И что мне делать? — спросила она, приподняв бровь.

— Натяни тетиву, прицелься и выстрели. — Это были самые базовые инструкции. Мужчина видел, как ловко она поймала лук, и теперь хотел оценить ее навыки.

— Ладно. — Лоу Сюаньчэнь сделала шаг вперед и, бросив быстрый взгляд на отца А Бао, натянула тетиву. Лук оказался тяжелым, тетива тугой — совсем не то, что изящное оружие, с которым она играла во дворце от скуки. Этот лук требовал усилий.

Глубоко вздохнув, она изо всех сил натянула тетиву. Лоу Сюаньчэнь понимала, что с ее силами она сможет только выпустить стрелу, но попасть в цель — задача невыполнимая. Однако у нее был свой план.

Стрела со свистом вылетела из лука. Вдалеке упал олень. Отец и сын А Бао застыли, словно громом пораженные. Лоу Сюаньчэнь, усмехнувшись, вернула лук.

— Отлично! — невольно воскликнул отец А Бао.

— Вот видите, не попробовав, не узнаешь, на что способен. Женщины должны быть равны мужчинам, — сказала Лоу Сюаньчэнь, про себя улыбаясь. Она не упомянула, что одновременно со стрелой выпустила серебряные иглы.

— Верно говоришь! А Бао, тащи этого оленя! Вечером твоя мать сварит нам суп из оленины! Ха-ха-ха! — Громкий смех разнесся по степи, вспугнув стаю птиц.

— Хорошо, отец! — А Бао послушно побежал к добыче.

— Мы думали, что до полудня ничего не поймаем, а вы, девушка, так нам помогли, — старушка с благодарностью взяла Лоу Сюаньчэнь за руку. Она и представить не могла, что эта девушка окажется такой необыкновенной.

Лоу Сюаньчэнь лишь улыбнулась. Интересно, как бы они отреагировали, узнав про ее серебряные иглы? В любом случае, такая жизнь в таком месте была именно тем, о чем она давно мечтала. Но Лоу Сюаньчэнь знала, что это лишь временная передышка. Это место не принадлежало ей, как и дворец, где она родилась и выросла, но который так и не стал ее домом.

Наступила ночь. Незаметно пролетело уже больше десяти дней. Сегодня вечером должен был состояться праздник костров — ежегодный ритуал в поселении Цинъянь.

Небо усеяли звезды. Люди собрались вокруг костров. Песок уже остыл после дневного зноя. На лицах мужчин, женщин, стариков и детей сияли улыбки. Они били в барабаны, пели песни, а молодые люди, обнажив торсы, танцевали вокруг огня. Царила атмосфера радости и единения.

Лоу Сюаньчэнь тоже невольно поддалась общему настроению и стала тихонько отбивать ритм.

Здесь не было ни богатства, ни бедности — только свобода и покой. Это было прекрасное чувство.

Лоу Сюаньчэнь завороженно смотрела на потрескивающий огонь.

— Я спас тебя не для того, чтобы ты сбежала, — вдруг раздался в ее голове низкий мужской голос. Лоу Сюаньчэнь усмехнулась. Кто же он такой? Наньгун Юаньхао говорил, что действует по просьбе друга. Значит, этот мужчина — друг Наньгун Юаньхао?

Перед ней появилась миска с горячим супом. Лоу Сюаньчэнь подняла голову. Это был А Бао. — Спасибо, — она взяла миску и вдохнула ароматный пар. Затем, не обращая внимания на окружающих, стала с жадностью есть. Здесь она была своей.

— Девушка, пойдемте танцевать, — А Бао протянул ей руку.

Лоу Сюаньчэнь пришлось признать, что в танце А Бао преображался. Он был полон дикой энергии, свободный от любых оков. Он сливался с танцем, с огнем. Он танцевал великолепно.

Взглянув в его искренние глаза, Лоу Сюаньчэнь протянула ему руку. — Я не умею танцевать. Если наступлю вам на ногу, не обессудьте.

И вот, под треск костра, в пляске огня и теней, расцвела ее дикая, необузданная красота. «Если бы так можно было жить всегда…» — подумала Лоу Сюаньчэнь. Но внутренний голос подсказывал ей, что эта идиллия не продлится долго. Очень недолго.

Царство Чэнь. Наньгун Юань…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение