Глава 8

Как объяснить все эти шрамы на теле.

Надеюсь, я успею попасть на выставку Чжэнь Чжэнь до того, как мои раны заживут.

Я такая никудышная сестра, даже на первую выставку сестры не могу прийти вовремя.

Хорошо, что Чжэнь Чжэнь не сердится на меня, она всегда была очень послушным ребенком, не так ли?

Солнцезащитные очки — это всегда отличное средство маскировки, неудивительно, что все знаменитости их носят.

Я достала очки Gi и надела их. Отлично, широкие линзы как раз закрыли отек на моей левой щеке; я пальцами зачесала все волосы на левую сторону, и даже следы от плети были полностью скрыты.

Так я смогу сама поехать в больницу.

Фух... Было бы еще лучше, если бы каждое движение не заставляло меня дрожать от боли.

Я села в Mercedes G65, с трудом повернула ключ, завела машину и поехала в ближайшую Иокогамскую больницу.

Когда я сняла одежду и показала свое тело главному хирургу, она, кажется, была потрясена.

Но быстро пришла в себя. Уверена, такие раны в ее глазах — пустяк, ведь по телевизору часто показывают новости о крупных авариях, произошедших здесь или там. Думаю, те оторванные конечности и переломанные кости гораздо страшнее моих следов от плети.

Возможно, будучи тоже женщиной, она была удивлена лишь историей, стоящей за этими шрамами.

Это, конечно, старая история: я подверглась насилию. Думаю, даже если я не скажу, она сможет догадаться.

Дальше все было гораздо проще. Я провела несколько дней в палате интенсивной терапии этой больницы. Конечно, я попросила ее использовать для меня лучшие лекарства.

Дни выздоровления, наверное, были самыми приятными для меня. Я могла целый день стоять у окна, наблюдая издалека за пациентами, за их поведением. Кажется, они были несчастны, но всякий раз, когда кто-то приходил к ним, они очень трогались, хотя у тех, кто их навещал, были те или иные причины.

Смотрите, тот лысый мужчина лет пятидесяти — генеральный директор Компании Юаньда. Посетителей у него почти не иссякает. Мне трудно представить, как его палата вмещает все подарки, которые они приносят.

Но я уверена, что во всех этих подарках есть одно и то же — деньги, money.

Эта штука не занимает много места, возможно, это всего лишь набор цифр на банковском счете.

Шрамы на лице были не такими глубокими, как на теле, поэтому, когда я нанесла консилер от L'OREAL, они почти исчезли.

Поэтому я выписалась из больницы, потому что очень скучала по своей сестре — Чжэнь Чжэнь, я хотела ее увидеть.

Грех

— Суэй, мне всегда было очень любопытно, что заставило вас отказаться от многолетнего дружественного сотрудничества с Китаем и открыто поддержать Страну Р?

— Но теперь, кажется, я начинаю понимать.

— Ха... У политики может быть много форм, нам не нужно ограничиваться какой-то одной, главное, чтобы конечный результат был в наших руках, тогда нет ничего невозможного.

— Более того, господин министр, разве вы не считаете ее соблазнительницей?

— Конечно, я полностью согласен с вашей точкой зрения.

— Мисс Джей гораздо очаровательнее своих картин, трудно представить, где ЦС нашел такую милую девушку.

— Ха-ха-ха-ха... Ее маленький ротик так плотно обхватывает, а язык мягче самой лучшей снежной устрицы, я едва сдерживаюсь.

Суэй схватил ее за кудрявые волосы и сильнее прижал девушку, которая усердно двигалась, стоя на коленях перед ним. Даже если это заставляло ее горло издавать звуки, похожие на рвоту, разве так не интереснее?

Она чувствовала, как ее тело подвергается принуждению. Сзади ее худое тело тоже подвергалось давлению. Кто-то... слишком много, она не могла вместить столько... она чувствовала, что ее вот-вот разорвет.

— Боже, она такая очаровательная.

— Суэй, можно моему "брату" тоже попробовать этот маленький ротик?

— Конечно, я как раз собирался попробовать ее нижний маленький ротик.

— Ха-ха-ха-ха...

— Ха-ха-ха-ха...

Ее тело положили, и не дав ей ни минуты отдыха, в ее рот... а снизу ее безжалостно... .

Хэ Чжэнь закрыла глаза. В этот момент она представила себя куклой, без жизни, без сознания, равнодушно принимающей любые действия этих двоих над ее телом.

Но если она уже не считалась человеком, то кем были эти двое?

Ха-ха, человек — действительно странное существо.

В одну секунду он может стоять на международной трибуне в приличном костюме, произнося речи о честности и заботе о народе, а в следующую — превратиться в низшее животное, которое ради своего желания может разделить одну женщину со своим партнером.

Хэ Чжэнь никогда не понимала, почему люди могут править животными. Возможно, единственное отличие человека от животного осталось в том, что они ходят прямо.

Нет-нет-нет, люди умеют интриговать, умеют использовать разные лица в разных ситуациях, чтобы скрыть свою изначально грязную душу. Ха-ха, человек — это действительно высшее существо, объединяющее мудрость всего сущего.

Да, высшее существо.

Хлоп! — Суэй, не думал, что в твоем ремне спрятана такая красивая вещица.

— Если бы не увидел своими глазами, не поверил бы, как тебе удалось спрятать эту золотую мягкую плеть внутри.

— О, господин министр, если вам нравится, я могу подарить вам точно такую же.

— Ха-ха, это было бы замечательно.

— Но вы уверены, что наша милая Мисс Джей выдержит ваши удары плетью?

— Об этом можете не беспокоиться. Мисс Джей не раз играла со мной в такие игры, она со этой маленькой плетью старые друзья.

— И я буду осторожен, я обещаю, что наша дорогая Мисс Джей почувствует от этого только удовольствие.

— О, тогда я спокоен.

К счастью, эта плеть была без зазубрин, к счастью, господин Суэй действовал с некоторой осторожностью, к счастью, они не принесли больше... Эти методы были ничтожны, она даже могла позволить себе насладиться этим ощущением.

Кто-то сказал: «Если не можешь сопротивляться, закрой глаза и наслаждайся».

Возможно, ее послушание принесет ей лучшее отношение?

Это был небольшой опыт, который она приобрела в многочисленных «состязаниях» с разными чиновниками. Она стала покорной.

— Суэй, ваша выносливость меня поражает, я-то могу терпеть, но мой "брат" уже на пределе.

— Фух... Раз так, почему бы тебе не попробовать ее сзади, думаю, ее беленькая попка ничуть не хуже любого другого места.

— Ха-ха-ха... Я не скажу вам, что я думал точно так же, ха-ха-ха-ха...

... постепенно... Она знала, что, наверное, пошла кровь.

Но какая разница, они все равно не оставят ее в покое.

— Ужасно, у нее, оказывается, кровь пошла.

— Да?

— Думаю, у ЦС наверняка есть способ ее восстановить. А сейчас нам просто нужно наслаждаться, разве она изначально не была нашим подарком?

Действительно, они не оставят ее в покое.

Ради нее они выбрали сотрудничество со Страной Р, даже изменив международную ситуацию. Естественно, она должна заплатить за это.

Сопротивление бесполезно, все продолжается.

...

В изящных рамах были выставлены прекрасные картины. Проходя по просторному и светлому выставочному залу, Хэ Вэнь не могла себе представить, что все это создано руками ее сестры, Хэ Чжэнь.

Возможно, она не понимала эту абстрактную живопись, эту свободную манеру письма, но силуэты женщин на картинах были ей слишком хорошо знакомы — это была она.

Она была тронута, глаза увлажнились.

Она шла, останавливалась, и вскоре дошла до конца. Только тогда она вспомнила, зачем пришла сюда сегодня.

Мальчик с бейджем на груди остановил ее. Это был сотрудник выставки.

— Простите, госпожа, вам нельзя наверх.

— О?

— Почему?

— Я просто хочу увидеть свою сестру, ее зовут Хэ Чжэнь.

— Менеджер Хэ принимает важных гостей и приказала никого не беспокоить.

Так вот как?

Хэ Вэнь небрежно закурила Salem. Когда она затянулась, на кончике тонкой сигареты вспыхнул огонек, похожий на пламя, а пепел упал на пол.

— Простите, здесь нельзя курить, вы...

Хэ Вэнь не дослушала его, сунула ему в рот Salem, которую только что курила, и вошла в лифт за его спиной.

В тот момент, когда двери лифта закрывались, она не забыла одарить ошеломленного мальчика «доброй» улыбкой. Красные губы слегка изогнулись, воплощая природное очарование.

Если бы она не спешила увидеть ее, если бы тот мальчик смог ее остановить, если бы она не знала код замка в кабинете Хэ Чжэнь, то она бы не увидела эту сцену.

Что эти двое мужчин сделали с Хэ Чжэнь?

Это знакомое тело сейчас подвергалось насилию со стороны двух ужасных, просто невыносимых мужчин. Неужели ей это снится?

Если это не сон, то что она увидела?

В этот момент Хэ Вэнь искренне желала быть слепой.

— Ааа! — Неконтролируемый крик напугал троих в комнате, особенно Хэ Чжэнь.

— Сестра...

Хэ Вэнь уже не могла сдерживаться, потому что обнаружила, что достала свой изящный женский пистолет М36, которым никогда не пользовалась, и нацелила его на голову одного из мужчин.

Этот пистолет изначально подарил ей господин мэр для самообороны, и она всегда могла им напугать скучающих посетителей бара, которые устраивали беспорядки.

Но она никогда не думала, что однажды действительно использует его, чтобы убить. Но сейчас ей очень хотелось выстрелить в головы этим двум отвратительным мужчинам.

— Нет, сестра...

Если бы Хэ Чжэнь не прикрыла своим телом дуло пистолета, возможно, пуля уже пронзила бы тело того мужчины.

Но зачем она остановила ее?

Чжэнь Чжэнь, в этот момент ты

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение