Глава 7

не любила слишком яркие вещи, поэтому дома у нас были такие темные светильники.

— Боже, как такое могло случиться?

Что я увидела?

Человек на кровати — моя сестра?

Почему на ее одежде столько крови?

Почему она не отвечает мне?

Она спит?

Сердце бешено колотилось.

Я подошла к краю кровати и посмотрела на нее.

У нее была температура, и сквозь одежду я ясно видела на ее теле множество следов от плети. Эти вещи были мне слишком хорошо знакомы.

Я должна снять с нее одежду, иначе, когда одежда полностью присохнет к израненной коже, сестре будет еще больнее, и мне нужно обработать ее раны.

Нет!

Я не могу обработать ее раны!

Сестра заметит!

Сестра не хочет, чтобы я знала, что мне делать?

Да, я знала все о сестре, но она не хотела, чтобы я знала, и я могла только притворяться, что не знаю.

Осторожно расстегнув пуговицы на ее одежде, медленно сняла ее. Увидев ее окровавленное тело, я расплакалась.

У меня не хватило смелости снять одежду до конца, я не знала, как подступиться.

Потому что кое-где кожа прилипла к одежде, потому что сестра дрожала.

— Больно...

— Не бойся, не бойся... Скоро боль пройдет.

— Скажи мне, это господин мэр тебя так?

— Да... Нет, я не могу сказать.

Даже во сне она отказывалась говорить правду, ужасно упрямая.

Только в такие моменты я могла видеть ее слабость и беспомощность, и только в такие моменты я могла получить ответы, которые искала, из ее отрывочных слов.

Как же я хотела обнять ее и успокоить, но все, что я могла сделать, это гладить ее единственную неповрежденную правую щеку, горячую!

Нет, я должна сходить в аптеку.

Сделав ей укол жаропонижающего, я взяла ее руку, поднесла к губам и нежно целовала ее пальцы, ожидая, пока спадет температура.

Видя, как ее брови постепенно разглаживаются, я могла только плакать, плакать, плакать. В такую ночь я могла только тихо плакать в одиночестве, пока слезы не высохнут.

Если однажды ты не сможешь заботиться обо мне, тогда я буду заботиться о тебе.

Вэнь, поверь мне, я больше не допущу, чтобы такое случилось.

За мгновение до рассвета я ушла.

Травма

В роскошном офисе Международного выставочного центра Хэ Чжэнь сидела одна перед компьютером, неподвижно глядя на жидкокристаллический экран, но ее взгляд был рассеян. Она ждала кого-то, очень важного человека.

Рассветное небо всегда особенно темное. В темноте в дверь офиса постучал мужчина в черном плаще.

— Войдите.

Мужчина вошел в офис, снял плащ и темные очки. Если вы видели новости по телевизору или читали газеты и журналы, вам не составит труда узнать в этом мужчине нашего уважаемого премьер-министра ЦС.

А приехал он в Город А именно для переговоров с господином Суэем, посланником Страны М, по вопросам сотрудничества между двумя странами.

— Ты так спешно вызвала меня, есть какая-то новая информация?

— Ты получила чертежи китайского авианосца, или узнала секретное место разработки новейшего ядерного оружия Японии, или, может быть, появился ответ на вопрос о направлении иранской нефти?

— Ха-ха, я никогда не знала, что у вас, господин премьер-министр, такие большие ожидания от меня.

— Я думала, что уже хорошо справилась, господин Суэй очень доволен мной, уверен, ваши переговоры прошли очень приятно.

— Конечно, ты хорошо справилась.

— Но какова настоящая причина, по которой ты вызвала меня на этот раз?

— Ты должна знать, я не могу появляться так просто, такой необдуманный выезд может создать мне проблемы.

— Я надеюсь, ты сможешь дать мне разумное объяснение, мисс Джей.

— Хе-хе-хе-хе... — Женщина соблазнительно улыбнулась, вставая с кресла. Ее черные пышные кудрявые волосы небрежно лежали на плечах, в глазах с густой подводкой мерцал хитрый блеск, а яркие красные губы медленно произнесли ленивые слова: — Неужели я не могла просто соскучиться по вам?

— Дорогой господин премьер-министр.

Соскучиться по нему?

Эта девушка перед ним была самым лучшим агентом разведки, которого он подготовил, по прозвищу "спецагент", а ее кодовое имя было Джей.

Казалось, у нее был врожденный талант очаровывать людей, она могла легко получить любую нужную информацию от высокопоставленных чиновников разных стран, если только захочет.

Конечно, процесс мог быть не таким простым, но ему нужен был только результат.

И сейчас она была очаровательна, как персидская кошка. Даже если из ее сексуальных губ исходила ложь, он предпочел бы поверить, что это правда, что она соскучилась по нему.

ЦС пристально смотрел на эту соблазнительную кошечку, ожидая ее следующего шага.

— Хе-хе, конечно, помимо того, что я соскучилась по вам, у меня есть еще одно дело, в котором мне нужна ваша помощь.

Под ленивую джазовую музыку Шумана из проигрывателя Хэ Чжэнь чиркнула зажигалкой Zippo с выгравированным черепом, зажгла тонкую Salem от прыгающего синего пламени, и ее ярко-красные губы небрежно выпустили клубы дыма.

Он так и знал, что все не так просто. Смешно, что он чуть не поверил ее чуши, проклятая малышка.

ЦС подумал, что если просьба не слишком чрезмерна, он может ее выполнить.

В конце концов, она могла принести ему гораздо больше.

— Говори, что случилось?

— Мне не нравится этот господин мэр, он причинил моей сестре сильную боль, я хочу, чтобы он умер.

— О?

ЦС задумался, снова поднял взгляд: — Если это так, думаю, я могу тебе помочь.

— Но... за все нужно платить соответствующую цену, это, думаю, ты знаешь лучше меня, моя дорогая мисс Джей.

— Хе-хе-хе-хе... — Ступая в такт джазовым нотам, двигаясь словно в танце, она шаг за шагом подошла к ЦС. Ее белые тонкие пальцы скользнули по его густым черным бровям, глубоким глазам, высокому носу, бледным тонким губам, двигающемуся кадыку, и наконец остановились на его крепкой груди, небрежно описывая круги в центре.

— Ты такая милая малышка, так и хочется тебя проглотить.

Она сама поднесла губы, красные и бледные слились, страсть вспыхнула мгновенно.

Вскоре они уже лежали на широком удобном диване.

Это всего лишь тело, ничего особенного.

Все равно ее тело, черт возьми, давно уже не принадлежало ей.

Наверное, ей следовало радоваться, что ЦС хотя бы красивый мужчина, гораздо лучше тех слюнявых иностранных чиновников.

Она могла целовать его без колебаний, не испытывая никакого дискомфорта.

— О, дорогая, твоя техника становится все лучше.

ЦС запустил руку в ее пышные кудрявые волосы, закрыл глаза, наслаждаясь почти всепоглощающим удовольствием, которое исходило от ее губ. Никто не мог сделать это лучше, чем она.

ЦС поднял это соблазнительное тело, погрузился в эту мягкость, двигаясь, властно, но нежно наступая.

Он думал, что в этот момент он, должно быть, любил ее, хотя даже сам не мог в это поверить.

Потому что после он услышал, как сказал ей, лежащей без сил на диване: — Детка, через несколько дней господин Суэй и его коллеги придут посмотреть твою выставку, тогда тебе нужно будет хорошо их «принять».

Женщина не пошевелилась, лишь издала тихий звук носом, соглашаясь.

Ха... это ведь ее работа, не так ли?

С того дня, как этот мужчина взял ее под контроль, все в ней перестало принадлежать ей.

Никто не знал, что там, где Хэ Вэнь не видела, она носила такую же одежду, делала такой же макияж, слушала такой же джаз, курила такие же Salem, делала то же самое, что и она, или даже больше.

Сестра, ты знаешь?

Настоящая я уже очень грязная.

Та чистая и добрая Чжэнь Чжэнь — это всего лишь игра для тебя, все это иллюзия.

А так называемая правда вообще когда-либо существовала?

Разве люди не живут в череде лжи?

Обманывая себя и обманывая других.

Эта собачья жизнь, это действительно отвратительно.

...

— Алло, Чжэнь Чжэнь?

— Прошлой ночью я спала слишком крепко, даже не слышала твоего звонка, прости пожалуйста.

Это сестра, она проснулась.

Ха-ха, она снова лжет, прошлой ночью она была без сознания, а не спала.

— Сестра, ничего страшного.

— Ничего важного не случилось, просто хотела сказать тебе, что работы на выставке много в эти дни, я, наверное, какое-то время не смогу вернуться и побыть с тобой.

Я старалась, чтобы мой голос звучал легко и весело. Думаю, я должна дать ей время на выздоровление, поэтому в эти дни я не могу ее беспокоить.

— О, тогда через несколько дней сестра приедет в выставочный центр повидаться с тобой, хорошо?

— Ты сама береги себя, не переутомляйся, не нужно так усердно работать.

— Поняла?

— Мм, не волнуйся, сестра, я ведь не маленькая, я позабочусь о себе, и ты тоже позаботься о себе!

Я вытерла слезы, скатившиеся из глаз, и с улыбкой сказала неискренние слова.

Ты тоже позаботься о себе!

Твои раны очень серьезные, а я ничего не могу для тебя сделать.

Тебе сейчас, наверное, очень больно, сестра.

— Хорошо, тогда я вешаю трубку, будь осторожна.

Положив трубку, она никогда раньше не вешала трубку первой. Ее состояние, должно быть, очень плохое, потому что я услышала дрожь и сдерживание в ее голосе.

...

Хэ Вэнь

Открыв глаза, я уставилась на сероватый потолок. Ночной отдых вернул мне эту пронизывающую боль. Думаю, мне нужно сходить в больницу, иначе на моем теле останутся эти некрасивые шрамы.

А такой меня, боюсь, господин мэр очень возненавидит, ха-ха, я даже беспокоюсь о такой проблеме.

Отбросив одеяло, я увидела пропущенный звонок на стационарном телефоне у кровати!

Это звонила Чжэнь Чжэнь.

Нажав кнопку повторного набора, я услышала милый голос Чжэнь Чжэнь на другом конце провода.

К счастью, Чжэнь Чжэнь не вернется в эти дни, иначе я действительно не знаю, как бы

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение