Хан Мофэй нежно погладил ее по волосам.
Внезапно Хан Мофэй ответил на звонок и поспешно ушел, не забыв распорядиться: — Когда она проснется, дай ей выпить суп из маша.
Ван Ма согласилась.
Она проснулась только под вечер.
— Молодой господин Хан велел дать вам, барышня, суп из маша.
Ли Цзинъин очень хотелось пить, и вскоре она выпила целую миску.
— Хотите еще?
— Нет, — сказала Ли Цзинъин и начала обуваться, готовясь уйти.
— Барышня?
— Что?
— Вы уходите?
— А что? Нельзя? С какой стати он ограничивает мою свободу? — Сказав это, она протянула руку, чтобы открыть дверь. Прежде чем ее рука коснулась ручки, дверь сама открылась, и вошел Хан Мочжи.
Их взгляды тут же встретились.
— Второй молодой господин вернулся?
Ли Цзинъин увидела, что этот человек очень похож на кого-то другого. Услышав, как служанка называет его Вторым молодым господином, она поняла, что это, должно быть, его брат.
— Ого, Ван Ма, это новенькая?
— Нет, это... это та, кого молодой господин Хан только что привел. Молодой господин Хан...
— Эта барышня выглядит неплохо, да? — Сказал он и попытался прикоснуться к ней.
— Убирайся! — Ли Цзинъин резко оттолкнула его.
— Какой упрямый характер. Как же старший брат с тобой справился?
— Мерзавец, — гневно сказала Ли Цзинъин. — Вы... вы оба, братья, никчемные люди, сплошные развратники!
На самом деле Хан Мочжи просто любил поболтать и не собирался ее трогать, но ее ругательства, наоборот, возбудили его интерес. — Мы, братья, развратники? Откуда ты знаешь? Старший брат... был с тобой?
— Бесстыдники! Вы оба бесстыдные и мерзкие!
— Ого, ты мерзкая? Дай-ка посмотрю, насколько? Мм?
Ли Цзинъин в этот момент ненавидела этих двух братьев до смерти. Ей хотелось убить их. Она смотрела на него злобным взглядом. К тому же его большая рука перекрывала дверной проем.
— Красавица? Зачем так смотреть на меня? Мне страшно, о?
Хан Мочжи подмигнул ей. — Не надо так. Хочешь, мы со старшим братом поиграем с тобой? Мм? Раз уж ты вошла в эту дверь, тебе стоит понять одно: ты теперь наша. Мы, братья, с детства делили всё, и это касается и тебя. Раз ты уже была с братом, может, захочешь узнать и меня поближе? Мм? Брат немного... другой. А я точно смогу тебе понравиться, — затем он свистнул ей.
Ли Цзинъин смотрела на него, ее лицо налилось кровью от гнева. К тому же она еще не полностью оправилась, и от ярости она потеряла сознание.
Это напугало Хана Мочжи. Он протянул руку и обнял ее. — Ван Ма, что с ней?
— Второй молодой господин, когда молодой господин Хан принес ее, она уже была слаба. А вы еще так говорите, раздражаете ее. Эта девушка, конечно, не выдержала.
— Эх, — вздохнул Хан Мочжи. — Кто же велел ей открывать рот и называть меня мерзавцем? Пришлось ее немного напугать. Не думал, что она такая пугливая, — Хан Мочжи отнес ее обратно в комнату.
Хан Мочжи прикоснулся к ней. — Почему у нее такое горячее тело?
— Наверное, тепловой удар. Молодой господин Хан сразу велел сварить суп из маша.
— Так варите же, чего ждете?
— Второй молодой господин, она уже выпила одну миску.
Хан Мочжи вздохнул. — Спуститесь и купите лекарство от жары.
Вскоре Ван Ма ушла.
Хан Мочжи внимательно посмотрел на нее. — Красавица... ну, так себе красавица. Старший брат, право слово, еще и домой привел. У этой женщины такой скверный характер, сразу ругается. Как такую к родителям вести? Тьфу! — Тихо пробормотал он.
Подумав, он взял полотенце, охладил его и приложил к ней. Но разве этот Второй молодой господин был способен ухаживать за кем-то? Поухаживал немного и устал.
Как раз в этот момент вернулся Хан Мофэй. Он открыл дверь и увидел Хана Мочжи, лежащего на ее груди. В воздухе мгновенно повеяло холодом. Он схватил Хана Мочжи и поднял его с кровати. Хан Мочжи еще не понял, что происходит, как получил кулаком от старшего брата Хана Мофэя.
— Брат, что ты делаешь? — Хан Мочжи отбился.
— Что делаю? Что ты с ней сделал? Говори!
Хан Мочжи моргнул, затем увидел Ли Цзинъин на кровати. — Она?.. Как такое возможно? Это просто смешно! Как я мог... с ней?
— Тогда почему ты лежал на ней? — Сказал Хан Мофэй, замахиваясь кулаком. — Ты, ублюдок, посмел тронуть мою женщину!
— Брат, стой! Твоя женщина заболела, я прикладывал ей полотенце, чтобы сбить температуру!
Хан Мофэй увидел в его руке мокрое полотенце и отпустил его.
— Ты правда ее не трогал?
Хан Мочжи в гневе швырнул мокрое полотенце ему в руку. — Если бы я не уснул, прикладывая его, мне бы и дела не было до такой женщины! Никакого вкуса! Открывает рот и называет меня мерзавцем! Брат, только не говори мне, что ты собираешься привести такую женщину к родителям. Наверное, они после этого сразу за трость возьмутся!
— Не болтай ерунды. Разве она так плоха? Просто небольшое недоразумение.
В этот момент Ван Ма открыла дверь и вошла. — Второй молодой господин, лекарство от жары купила.
Ван Ма протянула руку и увидела синяк на его лице. И без слов было ясно, что это старший брат его поколотил.
Она поспешно положила лекарство.
— Молодой господин Хан, барышня проснулась и выпила миску супа из маша.
— Хорошо, все в порядке. Можете идти.
Ван Ма вышла.
Ли Цзинъин слегка покачала головой, открыла глаза и увидела их обоих. Они смотрели на нее, не отрываясь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|