Глава пятая (Часть 2)

Хан Мофэй нежно погладил ее по волосам.

Внезапно Хан Мофэй ответил на звонок и поспешно ушел, не забыв распорядиться: — Когда она проснется, дай ей выпить суп из маша.

Ван Ма согласилась.

Она проснулась только под вечер.

— Молодой господин Хан велел дать вам, барышня, суп из маша.

Ли Цзинъин очень хотелось пить, и вскоре она выпила целую миску.

— Хотите еще?

— Нет, — сказала Ли Цзинъин и начала обуваться, готовясь уйти.

— Барышня?

— Что?

— Вы уходите?

— А что? Нельзя? С какой стати он ограничивает мою свободу? — Сказав это, она протянула руку, чтобы открыть дверь. Прежде чем ее рука коснулась ручки, дверь сама открылась, и вошел Хан Мочжи.

Их взгляды тут же встретились.

— Второй молодой господин вернулся?

Ли Цзинъин увидела, что этот человек очень похож на кого-то другого. Услышав, как служанка называет его Вторым молодым господином, она поняла, что это, должно быть, его брат.

— Ого, Ван Ма, это новенькая?

— Нет, это... это та, кого молодой господин Хан только что привел. Молодой господин Хан...

— Эта барышня выглядит неплохо, да? — Сказал он и попытался прикоснуться к ней.

— Убирайся! — Ли Цзинъин резко оттолкнула его.

— Какой упрямый характер. Как же старший брат с тобой справился?

— Мерзавец, — гневно сказала Ли Цзинъин. — Вы... вы оба, братья, никчемные люди, сплошные развратники!

На самом деле Хан Мочжи просто любил поболтать и не собирался ее трогать, но ее ругательства, наоборот, возбудили его интерес. — Мы, братья, развратники? Откуда ты знаешь? Старший брат... был с тобой?

— Бесстыдники! Вы оба бесстыдные и мерзкие!

— Ого, ты мерзкая? Дай-ка посмотрю, насколько? Мм?

Ли Цзинъин в этот момент ненавидела этих двух братьев до смерти. Ей хотелось убить их. Она смотрела на него злобным взглядом. К тому же его большая рука перекрывала дверной проем.

— Красавица? Зачем так смотреть на меня? Мне страшно, о?

Хан Мочжи подмигнул ей. — Не надо так. Хочешь, мы со старшим братом поиграем с тобой? Мм? Раз уж ты вошла в эту дверь, тебе стоит понять одно: ты теперь наша. Мы, братья, с детства делили всё, и это касается и тебя. Раз ты уже была с братом, может, захочешь узнать и меня поближе? Мм? Брат немного... другой. А я точно смогу тебе понравиться, — затем он свистнул ей.

Ли Цзинъин смотрела на него, ее лицо налилось кровью от гнева. К тому же она еще не полностью оправилась, и от ярости она потеряла сознание.

Это напугало Хана Мочжи. Он протянул руку и обнял ее. — Ван Ма, что с ней?

— Второй молодой господин, когда молодой господин Хан принес ее, она уже была слаба. А вы еще так говорите, раздражаете ее. Эта девушка, конечно, не выдержала.

— Эх, — вздохнул Хан Мочжи. — Кто же велел ей открывать рот и называть меня мерзавцем? Пришлось ее немного напугать. Не думал, что она такая пугливая, — Хан Мочжи отнес ее обратно в комнату.

Хан Мочжи прикоснулся к ней. — Почему у нее такое горячее тело?

— Наверное, тепловой удар. Молодой господин Хан сразу велел сварить суп из маша.

— Так варите же, чего ждете?

— Второй молодой господин, она уже выпила одну миску.

Хан Мочжи вздохнул. — Спуститесь и купите лекарство от жары.

Вскоре Ван Ма ушла.

Хан Мочжи внимательно посмотрел на нее. — Красавица... ну, так себе красавица. Старший брат, право слово, еще и домой привел. У этой женщины такой скверный характер, сразу ругается. Как такую к родителям вести? Тьфу! — Тихо пробормотал он.

Подумав, он взял полотенце, охладил его и приложил к ней. Но разве этот Второй молодой господин был способен ухаживать за кем-то? Поухаживал немного и устал.

Как раз в этот момент вернулся Хан Мофэй. Он открыл дверь и увидел Хана Мочжи, лежащего на ее груди. В воздухе мгновенно повеяло холодом. Он схватил Хана Мочжи и поднял его с кровати. Хан Мочжи еще не понял, что происходит, как получил кулаком от старшего брата Хана Мофэя.

— Брат, что ты делаешь? — Хан Мочжи отбился.

— Что делаю? Что ты с ней сделал? Говори!

Хан Мочжи моргнул, затем увидел Ли Цзинъин на кровати. — Она?.. Как такое возможно? Это просто смешно! Как я мог... с ней?

— Тогда почему ты лежал на ней? — Сказал Хан Мофэй, замахиваясь кулаком. — Ты, ублюдок, посмел тронуть мою женщину!

— Брат, стой! Твоя женщина заболела, я прикладывал ей полотенце, чтобы сбить температуру!

Хан Мофэй увидел в его руке мокрое полотенце и отпустил его.

— Ты правда ее не трогал?

Хан Мочжи в гневе швырнул мокрое полотенце ему в руку. — Если бы я не уснул, прикладывая его, мне бы и дела не было до такой женщины! Никакого вкуса! Открывает рот и называет меня мерзавцем! Брат, только не говори мне, что ты собираешься привести такую женщину к родителям. Наверное, они после этого сразу за трость возьмутся!

— Не болтай ерунды. Разве она так плоха? Просто небольшое недоразумение.

В этот момент Ван Ма открыла дверь и вошла. — Второй молодой господин, лекарство от жары купила.

Ван Ма протянула руку и увидела синяк на его лице. И без слов было ясно, что это старший брат его поколотил.

Она поспешно положила лекарство.

— Молодой господин Хан, барышня проснулась и выпила миску супа из маша.

— Хорошо, все в порядке. Можете идти.

Ван Ма вышла.

Ли Цзинъин слегка покачала головой, открыла глаза и увидела их обоих. Они смотрели на нее, не отрываясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение