Когда Хан Мофэй поднял голову, ее уже не было. Он напряженно искал ее хрупкую фигурку в зеркале заднего вида.
Он увидел ее у мусорного бака, выбрасывающую мусор.
Одна, она шла вперед шаг за шагом, опираясь на зонт. Хан Мофэй тихо вздохнул.
Увидев, что она ждет автобус на остановке, Хан Мофэй свернул.
Но затем увидел, как она побежала к маленькому прилавку и купила бутылку воды. Возможно, из-за летней жары, она сделала всего несколько глотков, когда подъехал автобус номер 35. Ей нужно было пересечь велосипедную дорожку, чтобы догнать его.
Хан Мофэй увидел ее напряженное выражение лица. Она уронила ручку зонта, в другой руке держала воду и изо всех сил бежала к автобусу номер 35. Внезапно подъехал мужчина на электровелосипеде и задел ее. — А-а! — Она не успела увернуться и упала на землю, беспомощно глядя, как автобус номер 35 уезжает.
В тот момент, когда Хан Мофэй увидел, как ее сбил мужчина на электровелосипеде, он выскочил из машины.
Подойдя к ней, он протянул руку и притянул ее к себе. — Как ты ездишь? Глаз нет? Не видишь, что здесь люди?
Мужчина на электровелосипеде был еще более недоволен. Он ехал нормально, скорость явно снизилась, откуда ему было знать, что она так опрометчиво выскочит?
А тут еще кто-то внезапно появился и начал на него кричать, будто он задел какое-то их сокровище?
Затем Хан Мофэй повернулся к Ли Цзинъин и нежно сказал: — Детка, как ты? Нигде не поранилась? Может, в больницу? Мм?
Ли Цзинъин подняла глаза и увидела, что это он. Под ярким солнцем его белая рубашка и светло-голубой галстук подчеркивали это знакомое и незнакомое красивое лицо. Его густые брови были нахмурены от напряжения.
В его черных, ярких глазах невозможно было разглядеть его намерения.
Ли Цзинъин резко оттолкнула его, прижимая рукой кровоточащую руку. Ничего не говоря, она повернулась и пошла вперед.
— Эй, детка, — он сделал шаг вперед и остановил ее.
— Уходи, я не хочу тебя видеть.
— Ты ранена, я отвезу тебя в больницу.
— Не нужно твоей заботы, уходи.
Мужчина на электровелосипеде, видя, как они препираются, и окруженный зеваками, вышел из машины.
Он подошел. — Извините, я отвезу вас в больницу.
— Сегодняшнее происшествие забудем. Я сам отвезу ее в больницу. А ты впредь смотри внимательнее, когда едешь. Детка, пойдем со мной, я отвезу тебя в больницу.
— Отпусти, я не хочу тебя видеть, отпусти! — Внезапно Ли Цзинъин потеряла сознание.
— Детка! — Хан Мофэй тут же поднял ее, усадил в машину и поехал в ближайшую больницу.
Мужчина на электровелосипеде, увидев такую ситуацию, понял, что хотя его электровелосипед и не сравнится по скорости с его машиной, поблизости была только одна большая больница, и они наверняка поехали туда. Как ни крути, это имело к нему отношение.
Он тоже поехал в ту больницу.
Врач перевязал ей руку. — Ничего страшного, просто немного содрана кожа. Кроме того, у нее небольшой тепловой удар. Примите лекарство от жары, а дома выпейте немного супа из маша, и все будет хорошо.
— О, — ответил Хан Мофэй. Ли Цзинъин быстро пришла в себя, но чувствовала слабость во всем теле.
Открыв глаза, она увидела Хана Мофэя. — Уходи, уходи! — закричала она в больнице, привлекая внимание медсестры.
— Пожалуйста, соблюдайте тишину.
В этот момент подоспел мужчина на электровелосипеде. — Как она? Сколько всего потратили? Я заплачу.
— Зачем ты пришел? Это тебя не касается, уходи, — недовольно сказал ему Хан Мофэй, затем протянул руку и унес Ли Цзинъин.
— Отпусти, отпусти!
— В больнице нужно соблюдать тишину, не шуметь.
Эти слова Хана Мофэя заставили Ли Цзинъин замолчать. Она не произнесла ни слова.
При этом ее руки все еще были обняты вокруг его шеи...
Хан Мофэй вынес ее. Это не просто удивило мужчину на электровелосипеде, но и заставило медсестер и пациентов поблизости вытаращить глаза. Только что они так сильно ругались?
А теперь затихли.
— Эта молодая пара, право слово, совсем неразумные, — сказала какая-то старушка, которой ставили капельницу.
Оказывается, они супруги? Неудивительно, что этот мужчина сразу назвал ее "деткой"? Мужчина на электровелосипеде немного подумал.
Вскоре Хан Мофэй бросил ее в машину и пристегнул ремень безопасности. — Отвези меня на автобусную остановку, к остановке 35-го маршрута.
— ...
— Эй, эй, именно та остановка, не проезжай, мы уже проехали, ай!
— ...
— Тогда отвези меня домой, по этой дороге, в Жилой комплекс Сакура.
— ...
— Эй, куда ты меня везешь? Что это за дорога, я не знаю? О боже!
На том конце не было никакой реакции.
Он поехал прямо к элитному жилому комплексу, открыл дверь и выпустил ее. — Пойдем со мной, — он схватил ее за руку. — А-а! — Она вздрогнула от боли.
Хан Мофэй поднял ее на руки и сразу же поехал на лифте. Они остановились на девятнадцатом этаже. Он открыл дверь и положил ее на кровать.
— Молодой господин Хан, вы вернулись.
— Ван Ма, приготовьте суп из маша.
— Да, — служанка вошла на кухню.
Хан Мофэй посмотрел на нее, затем отнес ее в ванную. — Умойся.
— Выйди, выйди! — закричала она.
Затем Ван Ма, которая мыла маш на кухне, услышала грохот падающих вещей из ванной. Вскоре этот звук прекратился.
Долгое время никто не выходил, а затем изнутри послышались приглушенные звуки...
Ван Ма поставила маш вариться, затем помыла виноград и несколько клубник.
Наверное, молодой господин Хан обратил внимание на эту девушку, а она не хочет? Ван Ма думала об этом, моя фрукты. Молодой господин Хан тоже неплохой человек, за ним столько девушек бегает.
Но он никогда никого не приводил домой?
Очевидно, эта особенная?
Похоже, в будущем ей придется обслуживать ее как молодую госпожу.
Однако, судя по характеру, эту "молодую госпожу" будет нелегко обслуживать.
— А-а... — Спустя долгое время из ванной раздался крик. Ван Ма раздавила клубнику в руке, затем сунула ее в рот и съела.
Через некоторое время Хан Мофэй вынес ее.
Он отнес ее в комнату. Неизвестно, потеряла ли она сознание или уснула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|