Цзян Ли задумывалась, сможет ли Ван Цюйчжун в свои юные годы, предназначенные для беззаботной жизни, отказаться от ярких огней города, чарующих танцев и песен?
Сможет ли он, как и обещал, остепениться с женщиной, которая старше его на семь-восемь лет?
Поначалу Цзян Ли не верила, но Ван Цюйчжун вёл себя очень ответственно, его слова звучали искренне, а поступки говорили сами за себя.
Возможно, такая лёгкая неуклюжесть делала его ещё более привлекательным, и Цзян Ли постепенно начала доверять ему.
Ван Вэнье давно не появлялся в задней части поместья, так давно, словно забыл, что там живёт Цзян Ли.
Наступила глубокая зима, самое холодное время года. Люди говорили, выпуская клубы пара изо рта, а тропинки во дворе промёрзли насквозь. Несмотря на мороз, отношения Цзян Ли и Ван Цюйчжуна были полны тепла.
Они стояли у окна, любуясь пейзажем. Ван Цюйчжун обнимал красавицу и говорил мечтательным тоном:
— А-Ли, завтра обязательно пойдёт снег, хочешь поспорить?
Цзян Ли подняла голову и с улыбкой посмотрела на него.
— Не верю. Скажешь, и снег пойдёт? Ты что, волшебник?
Ван Цюйчжун рассмеялся.
— Небо затянуто тучами, и в последнее время стоит необычно холодная погода. Каждый год в это время выпадает большой снег.
Цзян Ли прижалась к нему, глядя на цветущую зимнюю сливу за окном. Тепло его объятий заставляло её забыть обо всём, ей хотелось, чтобы время остановилось.
Люди склонны лгать и инстинктивно отвергать то, с чем не сталкивались. Они могут говорить с полной уверенностью, но, вкусив однажды запретный плод, уже не могут остановиться.
— Сейчас холодно, много сырости. Я приготовлю суп из креветок с зимней тыквой, чтобы согреть тебя, — предложил Ван Цюйчжун.
Цзян Ли выдохнула облачко пара и потёрла ладони, чтобы согреться.
— В такую погоду разве кто-то ловит креветок?
— Сегодня в резиденцию привезли отличных свежих креветок, крупных и сочных. Матушка хочет меня видеть и просила зайти за ней, чтобы приготовить ей что-нибудь из них, — сказал он, согревая её руки своими.
Цзян Ли замолчала.
Ван Цюйчжун нежно поцеловал её в висок.
— Не волнуйся, я скоро вернусь.
Цзян Ли помолчала, затем повернулась, взяла с бамбуковой вешалки тёплый плащ и накинула его на Ван Цюйчжуна. Она погладила его по щеке.
— Хорошо. Положи побольше креветок, Унин их очень любит.
Ван Цюйчжун кивнул.
— Угу.
Путь от задней части поместья до резиденции Ван Вэнье занимал около часа в одну сторону. Цзян Ли приготовила ужин и долго ждала Ван Цюйчжуна, но он не возвращался.
За окном стало темно, как чернила. Унин жаловалась на голод. Цзян Ли, так и не дождавшись Ван Цюйчжуна, решила поужинать вместе с Унин.
— А-цзе, ешьте скорее, — подгоняла Унин.
Цзян Ли отложила палочки и посмотрела в окно. Беспокойство отразилось на её лице.
— Унин, Цюйчжун давно должен был вернуться. Почему его всё ещё нет?
Видя её волнение, Унин перестала есть.
— А-цзе, не переживайте. Молодой господин Ван говорил, что у него дома гости. Наверняка его задержали на ужине.
Сердце Цзян Ли тревожно сжималось, но она старалась успокоить себя словами Унин.
Внезапно дверь распахнулась, впуская в комнату холодный ветер и сильный запах алкоголя. В темноте на пороге стоял раскрасневшийся Ван Цюйчжун.
— Молодой господин Ван? — воскликнула Унин. — Вы… вы что, выпили?
Цзян Ли поспешила к нему и помогла ему войти.
Унин принесла горячей воды и вышла, оставив их наедине.
Цзян Ли намочила полотенце и начала обтирать Ван Цюйчжуну руки, лоб и лицо. Вся её тревога исчезла, как только она увидела его, но теперь она не могла вымолвить ни слова.
Ван Цюйчжун взял её за руку и затуманенным взглядом посмотрел на неё. Он невнятно пробормотал:
— А-Ли, мне нужно уехать из Чанъаня на несколько дней… по делам… по делам матушки…
Цзян Ли внимательно смотрела на него, еле сдерживая смех. Какой взрослый мужчина, напившись, зовёт свою мать «матушкой»! Она сказала:
— Цюйчжун, пейте поменьше. Алкоголь вредит здоровью.
Ван Цюйчжун покраснел и застенчиво улыбнулся, прижимаясь щекой к её руке.
— Хорошо, как скажешь.
Глядя на пьяного Ван Цюйчжуна, Цзян Ли чувствовала, как её сердце переполняется нежностью. Она нежно поцеловала его в лоб.
— Когда вернёшься?
— …Примерно через пять дней.
Цзян Ли кивнула. Она не стала устраивать сцен или удерживать его, а лишь мягко спросила, когда он уезжает и что ему нужно взять с собой в дорогу.
Ван Цюйчжун ответил, что ему нужно собрать немного одежды и что он уезжает завтра.
Цзян Ли было грустно, но она не хотела капризничать. Она понимала, что любовь и счастье строятся на взаимном доверии и понимании. Более того, в этих отношениях она была старше и должна была быть более чуткой.
Ван Цюйчжун обнял её за талию и повалил на кровать. Цзян Ли не ожидала этого и притворно возмутилась:
— Ван Цюйчжун! Что ты делаешь?!
Ван Цюйчжун, уткнувшись ей в шею, глупо захихикал. Сейчас он совсем не был похож на того скромного юношу, каким казался обычно. Его горячее дыхание щекотало ей кожу, смешиваясь с запахом вина.
Она тоже засмеялась, спрятав лицо в его плече. Рядом с ним Цзян Ли чувствовала себя молодой и беззаботной.
Они смеялись до тех пор, пока не устали. Смех стих, и в комнате воцарилась тишина.
Ван Цюйчжун всё ещё лежал, уткнувшись ей в шею. Наконец, он заговорил, словно выпустив наружу то, что давно таилось в его сердце:
— А-Ли, когда я закончу дела матушки, давай уедем из Чанъаня? Я не хочу, чтобы мы встречались тайком, как будто это что-то постыдное.
В его голосе звучала обида. Цзян Ли окружила его такой любовью и заботой, что он забыл, что их отношения и есть тайная связь.
Она посмотрела на него и небрежно ответила:
— Хорошо. Если ты сдержишь своё слово, я согласна уехать с тобой.
Ван Цюйчжун поднял голову и нахмурился, как ребёнок.
— Что? Ты мне не веришь?
— Верю, верю, — сказала Цзян Ли, сталкивая его с себя. — Ты меня чуть не раздавил.
Она столкнула Ван Цюйчжуна с кровати и с любопытством спросила:
— Кто сегодня приходил в резиденцию?
— Не знаю, — Ван Цюйчжун покачал головой. Он действительно не знал. — Хотя был устроен банкет, я так и не увидел брата и никаких важных гостей.
Цзян Ли прижалась к нему и больше не спрашивала о делах в резиденции. Она провела пальцем по его груди, словно пытаясь найти ответ на свой вопрос.
— Ты хорошо сдал осенние экзамены. Если мы уедем из Чанъаня, ты… ты готов отказаться от всего, что имеешь?
Цзян Ли долго ждала ответа, но так и не дождалась. Её сердце похолодело, словно в него подул ледяной зимний ветер. Она боялась даже дышать.
Собравшись с силами, она подняла голову и посмотрела на Ван Цюйчжуна. Он спал, ровно дыша, его щеки были румяными.
Тревога в её сердце не утихала. Она вздохнула, покачала головой и снова прижалась к Ван Цюйчжуну, закрывая глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|