Глава 7

Ван Цюйчжун владел женским рукоделием не хуже любой девушки, его мастерство было отточенным, а руки — умелыми.

Цзян Ли дремала, когда её внезапно разбудила Унин, сказав, что пришёл Ван Цюйчжун.

Она встала, вышла из комнаты и вошла в главный зал. Там она увидела Ван Цюйчжуна, сидевшего прямо и чинно, — его серьёзный вид вызывал улыбку.

Она велела служанке удалиться и вошла в зал одна.

Заметив краем глаза движение, Ван Цюйчжун обернулся и тут же вскочил. Смущённо достав из-за пазухи ароматический мешочек, он протянул его обеими руками:

— Госпожа Цзян, это вам.

Цзян Ли, сдерживая смех, опустила взгляд на мешочек в его руках, но не спешила его брать.

Ван Цюйчжун растерялся и поспешно сказал:

— Гос… госпожа Цзян, это правда не что-то ценное, вы… вы просто возьмите.

Цзян Ли решила поддразнить его:

— А если я не возьму?

Руки Ван Цюйчжуна, застывшие в воздухе, медленно опустились, выражение его лица стало немного расстроенным:

— Главное, чтобы госпожа Цзян была довольна. Если вам действительно не нравится, я не могу принуждать…

— В тот день вы сказали, что ждёте одну девушку? Этот мешочек вы и ей подарили?

— Нет, нет, он единственный, только для вас, госпожа, — торопливо ответил Ван Цюйчжун.

На его лице, ещё не утратившем юношеской незрелости, читались тревога и ожидание. Видя его таким, Цзян Ли стало немного жаль его, ей показалось, что она обижает юношу. Она слегка приподняла брови и взяла мешочек из рук Ван Цюйчжуна.

Ван Цюйчжун почувствовал внутренний восторг, ликование и смущение одновременно. Даже кончики его ушей покраснели. Растерянность и волнение нарушили его самообладание. Он поспешно попрощался и, не оборачиваясь, выбежал из зала.

Цзян Ли даже не успела среагировать. Подняв голову, она увидела, как Ван Цюйчжун выскочил из комнаты и убежал, не оглядываясь.

Она не смогла сдержать смех. Ей ещё не встречались мужчины с такой тонкой душевной организацией. Льстивых и бойких на язык она видела предостаточно, но такая застенчивость в словах и жестах была по-своему интересна.

Она посмотрела на изящную вышивку на мешочке и невольно вздохнула: его мастерство намного превосходило её собственное. Удивительно, что рослый мужчина мог успокоиться и заняться такой тонкой ручной работой. Это было действительно редкостью.

Ван Цюйчжун казался серьёзным и практичным, но иногда совершал поступки, поражающие своей прямотой. Цзян Ли перевернула мешочек. На обратной стороне было вышито несколько строк: «Прекрасная и скромная дева, изящная и несравненная, красотой затмевающая города и страны, покоряющая сердце государя».

Возможно, потому что она давно не сталкивалась с такой чистой и искренней привязанностью, Цзян Ли неожиданно покраснела, словно припудренная, с нежным румянцем на белой коже.

Её сердце пропустило удар, а затем забилось беспорядочно и часто.

Она спрятала мешочек за пояс, толкнула дверь и вышла, собираясь найти Ван Цюйчжуна.

Стоявшая у двери Унин последовала за ней:

— Сестрица, ты куда?

— Есть одно дело, я скоро вернусь. Не волнуйся, я не уйду далеко.

Унин остановилась, не решаясь поверить своим догадкам. Она лишь сказала:

— Сестрица, не уходи слишком далеко. Если господин придёт и не найдёт тебя, боюсь, он снова будет недоволен.

Цзян Ли кивнула в знак согласия и поспешила следом.

Ван Цюйчжун был недалеко впереди. Вероятно, он услышал шаги. Не успела Цзян Ли пробежать и нескольких шагов, как он остановился. Он обернулся, его лицо тоже было залито краской:

— Гос… госпожа Цзян.

Алые губы Цзян Ли слегка приоткрылись, она медленно выдохнула:

— Зачем так быстро бежать?

Ван Цюйчжун крепко сжал кулак, от волнения на лбу выступил пот.

Цзян Ли достала мешочек из-за пояса и, глядя ему в глаза, сказала:

— Молодой господин Ван, я думаю, вы человек понимающий. Раз уж я живу здесь, вы должны знать, что такие вещи мне дарить не следует.

Ван Цюйчжун резко поднял голову, в его глазах была безграничная печаль. Он нахмурился, словно не находя слов, чтобы возразить ей. Он так и стоял, ошеломлённый, даже не желая забирать мешочек.

— Я понимаю, что госпожа Цзян имеет в виду, и понимаю ваши чувства. Любовь с первого взгляда… Я мужчина, и инстинктивно смею надеяться, что вы взглянете на меня, — Ван Цюйчжун, казалось, никогда в жизни не говорил таких слов. Сколько сил и смелости ему потребовалось, чтобы произнести это, — неизвестно. На ладони остались следы от ногтей, впившихся в кожу от напряжения.

Такая прямота застала Цзян Ли врасплох, она не знала, что ответить. Она вложила мешочек ему в руку и серьёзно сказала:

— Молодой господин, между нами большая разница в возрасте. Сейчас для вас решающее время — государственные экзамены. Надеюсь, молодой господин Ван будет вести себя достойно.

— Что значит возраст? — Ван Цюйчжун пришёл в себя, поняв, что Цзян Ли считает его слишком молодым. Он немного обиженно возразил: — Госпожа считает, что в моём возрасте я недостаточно зрел, легкомыслен и нетерпелив?

Цзян Ли не обратила на него внимания.

Ван Цюйчжун увидел, что её изящная фигура вот-вот исчезнет из виду. Он сделал три шага как два, догнал её и внезапно обнял Цзян Ли со спины.

Сегодня он сказал всё, на что, как ему казалось, у него никогда не хватило бы смелости. Он уже перешёл черту, так почему бы не сжечь мосты и не попытаться?

Хотя Цзян Ли долгое время провела в увеселительных кварталах, всё происходило с её согласия. Этот поступок Ван Цюйчжуна был слишком внезапным и совершенно не соответствовал его обычному поведению и внешности. Она действительно испугалась, резко вырвалась из его объятий. Её красивое лицо вспыхнуло сдержанным гневом, и она укоризненно сказала:

— Молодой господин Ван, надеюсь, вы будете уважать себя! Хоть я и красавица, которую прячут в доме и презирают люди, у меня всё же есть свои принципы!

Ван Цюйчжун не смог скрыть своего горя. Он внезапно осознал, что только что потерял контроль над собой. Он всего лишь хотел получить шанс перед Цзян Ли…

Но он не только не добился своего, но и безвозвратно испортил свой образ в глазах той, кто ему нравился. Овчинка выделки не стоила.

Он с досадой ударил себя по голове. Глядя на удаляющуюся фигуру, он отчаянно хотел броситься вдогонку, но, видимо, вся смелость иссякла. В этот момент он не мог сдвинуться с места ни на шаг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение