Глава 1

Ван Вэнье несколько лет назад был направлен на службу в Ханчжоу для получения опыта. Теперь его миссия завершена, и он ожидал возвращения в Столицу для повышения.

В день возвращения в Столицу Ван Вэнье внезапно решил посетить со своими подчинёнными одно известное заведение в Бэйли.

Этому Ван Вэнье в нынешнем году исполнилось сорок лет. Хотя он и не был человеком, предающимся разврату, но и праведником его назвать было нельзя — немало пёстрых увеселительных заведений он повидал на своём веку.

То, что он забрал с собой Цзян Ли, стало полной неожиданностью...

В тот день Ван Вэнье сидел в зале, с удовольствием наблюдая за изящными изгибами танцовщиц на сцене, как вдруг увидел, что какого-то худого книжника вышвырнули из комнаты наверху так, что он покатился по полу и ударился о деревянные перила коридора.

К счастью, перила оказались крепкими, иначе этот человек мог бы упасть со второго этажа.

Танцовщицы на сцене были хорошо обучены и, словно не заметив происшествия, продолжали извиваться в танце.

Затем из комнаты наверху вышла женщина. Судя по её виду и манерам, она давно миновала «возраст цветения персика и сливы» — ей было лет двадцать семь или двадцать восемь.

Она была красива и очаровательна, но её прелесть была исполнена достоинства, а не той кокетливой капризности, что полагается на чужое расположение.

Её образ мгновенно западал в душу, и чем дольше на неё смотрели, тем больше она пленяла, подобно доброму вину, которое со временем становится лишь изысканнее.

Женщина неспешно вышла, холодно взглянула на книжника и процедила сквозь алые губы:

— Денег нет, а ещё и поесть за чужой счёт вздумал.

Следом за ней робко вышла молодая девушка. Женщина взяла её за руку и, не оборачиваясь, скрылась из виду Ван Вэнье.

Он подозвал подчинённого, велел привести хозяйку заведения — сводню — и спросил, сколько примерно будет стоить та женщина.

Сводня подобострастно улыбнулась и неторопливо показала цену на пальцах.

Ту женщину звали Цзян Ли. Она провела в этом заведении в Бэйли больше десяти лет. За эти годы она насмотрелась на превратности мира куртизанок: на разлуки и расставания, на мужчин, что обманывали жён, скрывая правду ото всех, на их пустую болтовню и сладкие речи, что постоянно звучали в стенах этого дома.

Цзян Ли зарабатывала на жизнь именно этим ремеслом. Когда, проведя ночь с Ван Вэнье, она узнала, что он собирается забрать её с собой в Столицу, она растерялась.

Цзян Ли провела здесь больше десяти лет. Когда-то сводня дала ей кусок хлеба, и только благодаря этому она дожила до сегодняшнего дня.

Она считала себя недостойной такой спокойной жизни, к тому же она, простая женщина из низов, никогда и не мечтала однажды попасть в Столицу и пристроиться к знатной и влиятельной семье, чтобы как-то выжить.

Однако Цзян Ли заблуждалась.

По дороге в Столицу Ван Вэнье осыпал Цзян Ли всевозможными милостями. Но Цзян Ли слишком хорошо знала мужские уловки, поэтому её сердце оставалось холодным, и она лишь отвечала ему взаимностью из вежливости.

После нескольких дней пути они наконец прибыли в Чанъань.

Но Цзян Ли не суждено было попасть в поместье господина Вана, как она ожидала. Вместо этого её оставили на задворках поместья, у подножия горы.

Это была территория семьи Ван.

Цзян Ли смотрела на небольшой домик у кромки озера неподалёку. Его окружала зелёная вода, над которой курился туман, а деревянный мостик едва виднелся в дымке.

Она усмехнулась и произнесла:

— Мужчины… Давно известно, что они из себя представляют.

— Так даже лучше.

— Я думала, что в будущем меня ждут интриги и обман, но, похоже, мне и одной здесь будет неплохо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение