На следующий день Цзян Ли проснулась рано — её разбудила боль в спине.
Она попыталась встать с кровати и сделать несколько шагов. Пролежав несколько дней, она почувствовала, что ноги плохо слушаются, едва коснувшись пола, а спина ощутимо болела.
Унин толкнула дверь и вошла в комнату с подносом.
— А-цзе, ты проснулась? — Она поставила поднос и поспешила поддержать Цзян Ли.
Цзян Ли махнула рукой.
— Ничего, я сама могу.
Унин посмотрела, как неуверенно она идёт, её брови сошлись на переносице, а глаза наполнились слезами.
— А-цзе, ты не представляешь, как я испугалась, когда молодой господин Ван принёс тебя! Ты была без сознания, вся в ранах…
— Но теперь ведь всё в порядке, — Цзян Ли коснулась её щеки и, словно что-то вспомнив, спросила: — Унин, как вы… как вы меня нашли?
Унин взяла руку Цзян Ли, они сели рядом на стулья. Вместо ответа она спросила:
— А-цзе, как твоя спина? Тебе мазали её лекарством все эти дни, стало лучше?
Цзян Ли кивнула и успокаивающе похлопала её по руке.
Видя, что Цзян Ли всё ещё ждёт ответа, Унин вздохнула с нескрываемым чувством вины и досады.
— А-цзе, это моя вина. Если бы я в то утро не пошла на рынок, возможно, тем людям не удалось бы осуществить свой замысел.
— Это не твоя вина…
— …А-цзе, — продолжила Унин, — в то утро я видела, как приходила мамушка Чжан, служанка второй госпожи. Я и подумать не могла, что такое случится, поэтому не придала этому значения и ушла на рынок. Это я была неосторожна. А-цзе, если бы я знала, я бы точно…
— А-Нин, я тебя не виню, — прервала её Цзян Ли. — Если бы ты была там, боюсь, тебя бы тоже забрали.
Видя, что девушка, похоже, действительно сильно переволновалась, Цзян Ли поспешно сменила тему, погладив себя по животу.
— Как вкусно пахнет, я немного проголодалась.
— Да, А-цзе, очень вкусно, — отозвалась Унин, расставляя посуду на подносе и протягивая Цзян Ли деревянную ложку. — Никогда бы не подумала, что молодой господин Ван так хорошо готовит.
— Это приготовил Ван Цюйчжун? — Цзян Ли замерла с ложкой в руке.
— Да, А-цзе, — беззаботно ответила Унин. — Все эти дни молодой господин Ван ухаживал за тобой. Я сначала говорила, что не нужно, меня одной достаточно, но… — Тут девушка подмигнула Цзян Ли с намёком. — Но молодой господин Ван был так настойчив, я… я просто не знала, как ему отказать…
Цзян Ли отложила кашу и посмотрела на лукавое лицо Унин. Она поняла, что девушка всё заметила.
Цзян Ли никогда не была особенно стеснительной, ей довелось повидать многое в мире куртизанок, но именно сейчас, когда стало известно, что в неё влюблён юноша почти на семь-восемь лет младше, ей стало неловко, и она не смогла скрыть румянец на щеках.
Унин продолжала щебетать:
— Молодой господин Ван так устал за эти дни, всё время хлопотал, бегал туда-сюда, и каждый день находил время, чтобы навестить тебя.
Цзян Ли снова взяла деревянную миску и, не поднимая глаз, притворно равнодушно спросила:
— Чем же он так занят?
— А-цзе, скоро осенние экзамены, молодому господину Вану нужно усердно готовиться, читать книги.
Цзян Ли осенило.
Унин вздохнула и украдкой взглянула на её реакцию.
— Господин так и не приходил за эти дни.
Цзян Ли кивнула и промычала «м-м», показывая, что слушает.
— А-цзе, в тот день я вернулась и не нашла тебя. Сначала подумала, что ты вышла прогуляться, но прождала полдня, а ты всё не возвращалась. Ты никогда так не делала, я очень забеспокоилась, — вспоминала Унин. — Потом я пошла в резиденцию Ван искать господина. По дороге увидела мамушку Чжан, служанку Цяо Цзяонян. У меня сразу сердце ёкнуло. Но когда я пришла в резиденцию, там, кажется, были важные гости. Господина я не увидела, и от безысходности пошла к молодому господину Вану.
В этот момент снаружи раздался стук в дверь. Обе девушки вздрогнули от неожиданности, почувствовав себя виноватыми.
Снаружи послышался голос Ван Цюйчжуна:
— Могу я войти?
Унин украдкой взглянула на Цзян Ли и сказала:
— Молодой господин Ван, входите скорее.
Ван Цюйчжун толкнул дверь и вошёл, неся в руках миску с ароматным куриным супом.
Цзян Ли посмотрела на него.
— Зачем так много готовить с утра? Всё равно не съедим.
Ван Цюйчжун посмотрел на неё и улыбнулся, его глаза сузились.
— В это время нужно хорошо питаться, чтобы восстановить силы. Я добавил сюда целебные травы, это полезно для здоровья, — сказав это, он налил по миске супа Цзян Ли и Унин.
Унин взяла миску и, не успев попробовать, воскликнула:
— Ого, молодой господин Ван, вы так искусно готовите! Никогда не пробовала такого свежего, сладкого и вкусного супа.
— Я добавил туда шаньлань (*Polygonum tinctorium*), он снимает жар и выводит токсины, — сказал Ван Цюйчжун и с улыбкой в глазах налил Цзян Ли ещё одну ложку.
Цзян Ли была ошеломлена. Ван Цюйчжун вёл себя так открыто, неужели он не боялся, что все узнают о его чувствах к ней?
К счастью, Унин оказалась очень тактичной. Сделав несколько глотков, она под благовидным предлогом вышла.
Как только Унин ушла, Ван Цюйчжун придвинул свой деревянный стул поближе к Цзян Ли. Затем он таинственно достал что-то из-за пазухи. В носовом платке было что-то завёрнуто.
Ван Цюйчжун осторожно развернул платок слой за слоем. Внутри оказалась нефритовая шпилька в виде цветка сливы.
Шпилька была из нефрита превосходного качества, прозрачного и чистого. Часть, изображающая цветок сливы, имела зеленоватый оттенок, и резьба делала её невероятно живой.
Ван Цюйчжун снял с её причёски украшение с кисточкой и заменил его шпилькой. Затем он внимательно оглядел лицо Цзян Ли и искренне похвалил:
— Красиво.
Цзян Ли смотрела в его глаза, ясные, как осенние воды, и её сердце затрепетало. Она всё ещё держала миску одной рукой. Их взгляды встретились, и между ними словно проскочила искра.
Алые губы Цзян Ли слегка приоткрылись. Она моргнула и быстро опустила глаза, скрывая смущение. Ван Цюйчжун взял её за руку, его глаза не видели ничего, кроме неё.
— А-Ли, ты серьёзно подумала над моими словами?
Рука Ван Цюйчжуна была горячей. Неясно, от его ли волнения или от её собственного, но всего за несколько секунд её ладонь покрылась лёгкой испариной. Это едва уловимое тепло разлилось от руки по всему телу. Цзян Ли слышала, как беспорядочно стучит её сердце, словно испуганный олень метался в груди.
Она испугалась собственной реакции. Ей стало не по себе. Кажется, её сердце дрогнуло перед этим юношей, который был на семь или восемь лет младше её и пока ничего не имел за душой.
Возможно, это ещё не была настоящая любовь, но она определённо была тронута.
Цзян Ли искоса взглянула на него, чувствуя внутреннюю сладость, но лицо её оставалось холодным.
— Утро только началось, я только что поела, а ты уже пришёл. Когда мне было думать?
Услышав это, Ван Цюйчжун улыбнулся.
— Хорошо, я не тороплюсь, совсем не тороплюсь. А-Ли, думай спокойно. Я готов ждать сколько угодно.
Он взволнованно хотел налить Цзян Ли ещё миску супа, но она увернулась, держа свою миску, и, прищурившись, улыбнулась:
— Сколько мисок ты мне уже налил? Я больше не могу. Лучше положи мне какой-нибудь еды.
Ван Цюйчжун отложил половник и с радостью начал накладывать ей еду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|