Глава 8 (Часть 2)

” Ее сердце начало медленно биться. — То… тогда что?

Цзян Чжи, поправив волосы, снова надел кепку:

— Сейчас я признаюсь. Я — собака.

Мэн Пинге еще не успела ничего понять, как Цзян Чжи, словно фокусник, внезапно достал букет калл и протянул ей:

— Встречайся со мной. Тебе больше не нужно будет все тащить на себе одной. Со мной ты сможешь быть собой, свободной.

— Потому что я буду любить тебя, помогу решить все проблемы и сделаю тебя счастливой.

Мэн Пинге тогда просто остолбенела.

Она думала, что хорошо скрывает свои чувства, что ее маска сильной женщины идеальна и несокрушима, что ее слабое место никто никогда не обнаружит.

Но Цзян Чжи с легкостью разоблачил все ее притворство.

Внезапно она закрыла лицо руками и заплакала, застав Цзян Чжи врасплох. Он совершенно не знал, что делать.

Он смог лишь достать салфетку и неуклюже вытирать ее слезы, а затем осторожно обнял ее и стал похлопывать по спине, как будто успокаивая маленького ребенка.

После того как они начали встречаться, война между Мэн Цзюнем и Линь Гуанлянь накалилась добела. Опасаясь, что это повлияет на Мэн Пинге, Цзян Чжи снял квартиру и забрал ее туда.

За те два с лишним месяца они сделали очень многое.

Вместе фотографировались в фотобудке, ездили гулять в старинный город, вместе ели, пили и развлекались, вместе смеялись, дурачились, готовили, ели и смотрели телевизор.

Она впервые в жизни ощутила ту самую легендарную, всеобъемлющую нежность.

В то же время она впервые испытала и панику.

Ребенку, которому с детства не хватало любви, очень трудно развить здоровую личность.

Для человека с чувством защищенности такая любовь нормальна, он принимает ее со спокойной душой.

Но для человека, который с детства жил в нестабильности, такая любовь кажется слишком идеальной, чтобы быть правдой, хрупкой, чем-то, чего он не заслуживает.

Вскоре ее начал неотступно мучить вопрос: что именно Цзян Чжи в ней нравится?

Что в ней такого, за что ее можно так любить?

Если Цзян Чжи встретит кого-то лучше, не потеряет ли он к ней интерес?

Пока они были вместе, Мэн Пинге все еще чувствовала себя в безопасности.

Но когда они разъехались по разным городам на учебу, Мэн Пинге охватила тревога, она совершенно изменилась.

Если Цзян Чжи не отвечал на ее сообщения вовремя, она начинала надумывать всякое.

Если тон его слов был немного не таким, она начинала надумывать всякое.

Если Цзян Чжи в чем-то не учел ее чувств, она тоже начинала надумывать всякое, постоянно терзаясь сомнениями.

Она становилась все более странной, похожей на монстра, все внимание которого было сосредоточено на Цзян Чжи.

Наконец, когда Цзян Чжи стал занят делами и их общение стало реже, ее беспокойство усилилось. Она постоянно представляла себе наихудшие сценарии развития их отношений, но молчала, просто дулась в одиночестве.

Эта сдерживаемая обида накапливалась и в конце концов вылилась в полный разрыв.

Сразу после расставания она упрямо считала, что виноват только он.

Позже, успокоившись, она осознала, что и у нее самой были большие проблемы.

Она была ежом, заключенным в твердый панцирь. Она не могла ни на кого положиться, потому что результатом было бы только то, что она ранит других и напугает саму себя.

Ей оставалось лишь заставить себя ни в коем случае не оглядываться назад, чтобы, стиснув зубы, идти вперед.

С тех пор она полностью закрыла свое сердце, чтобы больше никого не ранить.

Однако те чувства, в конце концов, были лишь подавлены, а не исчезли.

Любая вещь в повседневной жизни, связанная с ними, по-прежнему вызывала у нее все воспоминания.

Мэн Пинге коснулась лепестка каллы, и у нее мгновенно защипало в носу.

Нет, нельзя плакать.

В тот момент, когда ее глаза покраснели, Мэн Пинге подняла голову к потолку, помахала рукой у глаз и, как обычно, заставила себя подавить всю подступившую грусть.

В этот момент сзади подбежала Цзян Юй, обняла Мэн Пинге за талию и сказала:

— Гээр, может, пойдем сейчас в горячие источники?

Мэн Пинге вздрогнула от неожиданности, затем повернулась и лучезарно улыбнулась:

— Давай!

Смеясь и болтая, они вышли на улицу, готовые в полной мере насладиться этими выходными.

Поскольку они долго ехали в машине и утром не завтракали, обе проголодались. Выйдя из номера, они вместе направились в сторону ресторана.

На полпути Мэн Пинге вдруг вспомнила, что забыла сумку.

Ее голова действительно была не в порядке.

Мэн Пинге торопливо сказала Цзян Юй:

— Ты подожди меня у ресторана, я сумку забыла, нужно вернуться!

Цзян Юй растерянно моргнула:

— О… тогда беги и возвращайся скорее!

— Окей! — Мэн Пинге показала ей жест рукой, развернулась и бросилась бежать со всех ног обратно.

Но когда она взяла вещи и снова вышла, проходя по коридору мимо одной из комнат, щелчок открывающейся двери заставил ее вздрогнуть всем телом.

Мэн Пинге сжала ремешок сумки, пожала плечами, повернула голову и увидела, что соседняя дверь приоткрыта.

Из щели высунулась маленькая головка белоснежного померанского шпица, который, виляя хвостом, улыбался Мэн Пинге.

— Какая прелесть~ — Мэн Пинге совершенно не могла устоять перед пушистыми милыми зверьками.

В этот момент дверь полностью открылась изнутри, и наружу шагнули стройные длинные ноги в простых кроссовках.

Кажется, знакомые?

Мэн Пинге задумалась, подняла голову и, как и ожидала, увидела Цзян Чжи.

Как всегда, этот мужчина с четкими чертами лица и глубокими глазами излучал расслабленно-дерзкую лень.

Значит, он живет здесь?

Мэн Пинге на мгновение замерла, раздумывая, стоит ли поздороваться.

Но прежде чем она успела подготовиться, из комнаты вышла еще и взрослая женщина с мягкими чертами лица, величественной осанкой, идеальной фигурой и каштановыми волосами.

Мэн Пинге невольно застыла на месте.

Неужели это та самая… Кеша, о которой Цзян Чжи упоминал по телефону в круглосуточном магазине?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение