Глава 6
На следующее утро.
Когда Мэн Пинге проснулась, она почувствовала слабость во всем теле и всерьез заподозрила, что ночью участвовала в марафоне.
Она сходила в ванную, умылась, повесила полотенце сушиться, вернулась в спальню, открыла окно и, оперевшись на раму, высунула голову наружу. Закрыв глаза, она ощутила погоду.
К счастью, хоть и было прохладно, но день был ясный.
Она была неприхотлива к погоде: по ее мнению, если нет ветра и дождя, значит, погода хорошая.
Мэн Пинге вернулась в комнату, переоделась, привела себя в порядок и как можно быстрее вышла из дома.
Но к вечеру, после работы, она снова устала до неузнаваемости.
Вспомнив, что дома закончились влажные салфетки, Мэн Пинге не пошла сразу домой, а забежала в супермаркет, взяла две упаковки и пошла на кассу.
Вернувшись домой, Мэн Пинге прошла на кухню, собираясь сварить себе миску лапши.
Зимой стояли сильные холода, а отопления в квартире не было, согреваться приходилось дрожанием. В такие моменты особенно хотелось съесть что-нибудь горячее.
К ее досаде, открыв холодильник, Мэн Пинге обнаружила, что яиц там больше нет, а в овощном отсеке лежал лишь один увядший пучок китайской капусты.
Ничего страшного, китайская капуста — это хорошо, витамины.
Мэн Пинге достала капусту, перебрала ее, промыла под краном, закрыла воду, стряхнула капли с пальцев, затем достала банку свиного жира, открыла ее и быстро приготовила себе миску лапши янчунь.
Неважно, что ингредиенты были скромными, главное — умение готовить.
Сварив лапшу, Мэн Пинге попробовала ее, удовлетворенно кивнула, отнесла миску к маленькому письменному столу в спальне, собрала волосы, села и принялась сосредоточенно есть, внимательно ощущая тепло, разливающееся по языку от еды.
Зимой съесть что-нибудь горячее — это действительно приятно для души и тела.
Даже когда она отложила палочки и за окном снова пошел дождь, ей уже не было так холодно, как раньше.
Мэн Пинге откинулась на спинку стула, похлопала себя по слегка раздувшемуся животу, встала, закрыла окно, повернулась и подошла к шкафу, собираясь упаковать вещи.
Но стоило ей открыть дверцу шкафа, как оттуда неожиданно вывалился большой коричневый медведь с глуповатым видом и шлепнулся на пол.
Мэн Пинге поспешно наклонилась и обняла его. Когда мягкое тело оказалось в ее руках, ее мысли внезапно пришли в движение.
Этого медведя ей подарил Цзян Чжи.
Сразу после расставания она была так зла, что подумывала, не выбросить ли его.
Но, к сожалению, без медведя она никак не могла уснуть, поэтому в итоге оставила его. Куда бы она ни переезжала, она всегда брала его с собой.
Даже позже, когда время залечило раны и ей больше не нужна была его помощь, чтобы заснуть, когда она выбросила много ненужных вещей из своей жизни, этого медведя она все равно не выбросила.
Потому что ее образ мыслей внезапно изменился: она решила, что по-настоящему отпустить — это не значит выбрасывать вещи и уж тем более не «с глаз долой, из сердца вон».
Настоящее отпускание — это способность спокойно смотреть на все, что осталось от бывшего, иначе это просто самообман.
Когда же он подарил ей этого медведя?
Кажется, это было 26 декабря 2015 года.
В тот день была суббота, и это был ее день рождения.
Поскольку Мэн Цзюня и Линь Гуанлянь не было дома, некому было отпраздновать с ней день рождения, а у нее самой не было привычки его отмечать. Утром она приготовила на пару два замороженных баоцзы, кое-как перекусила и отправилась в универмаг Канли за предметами первой необходимости.
Ладно, по правде говоря, она все же надеялась, что кто-нибудь отпразднует день рождения вместе с ней. Особенно когда она видела, как другим детям на день рождения дарят большие торты, ее сердце и глаза наполнялись завистью.
Однако, поскольку никто никогда по-настоящему не отмечал ее день рождения, со временем она перестала что-либо ожидать от этого «особенного дня» и стала относиться к нему совершенно спокойно.
Даже имея на руках деньги, данные Мэн Цзюнем и Линь Гуанлянь, она ничего себе не купила и, проходя мимо кондитерской, смогла даже не взглянуть в ее сторону.
Только когда она вышла из магазина с покупками и увидела рядом новый магазин плюшевых игрушек, в ее глазах мелькнул редкий интерес.
Полная любопытства, Мэн Пинге развернулась на пятках и вошла внутрь.
Магазин был оформлен в розовых тонах. Разнообразные игрушки были аккуратно расставлены на полках — их было так много, что глаза разбегались. Возникало ощущение, будто попал в сказочное королевство, похожее на рай, созданный специально для мечтаний.
Мэн Пинге прошла прямо в угол, и ее взгляд тут же привлек огромный коричневый плюшевый медведь, сидящий на полу.
Многое ее не интересовало, но к большим плюшевым медведям она не могла оставаться равнодушной.
Почему именно, она и сама толком не знала, просто ей казалось, что такие вещи очень мягкие и уютные.
Когда обнимаешь такого медведя, трудно понять, ты его обнимаешь или он тебя.
Конечно, у плюшевых медведей было еще одно преимущество — они всегда верны, они не придут в ее жизнь, чтобы потом уйти.
Если она захочет, она может оставить его рядом с собой навсегда, на всю жизнь.
Это было очень успокаивающее чувство.
К сожалению, тот медведь был очень дорогим — 399 юаней.
Не то чтобы у нее не было 399 юаней.
В конце концов, сегодня был ее день рождения, и Мэн Цзюнь с Линь Гуанлянь все же дали ей хунбао (красный конверт с деньгами).
Но потратить эти деньги на плюшевую игрушку было для нее немыслимо.
Слишком невыгодно. Она могла позволить себе игрушки только дешевле ста юаней.
Как раз когда она собиралась сдаться, рядом вдруг появились два человека.
Мэн Пинге обернулась и увидела Цзян Чжи и его соседа по парте Сюй Синьцяна. Они стояли и разглядывали игрушки на полках.
Посмотрев некоторое время, Сюй Синьцян повернулся к Цзян Чжи и послал сигнал SOS: — Скажи, что лучше подарить моей сестре?
Цзян Чжи ответил: — Не знаю, я в игрушках не разбираюсь, вот в моделях — да. Может, подаришь ей модель?
Сюй Синьцян с кислой миной покачал головой: — Нельзя, я обещал сестре привезти красивую плюшевую игрушку. Если я не сдержу слово, она меня убьет.
Цзян Чжи, засунув одну руку в карман, другой снял с полки ужасно уродливого тираннозавра и помахал им: — Как тебе этот?
Он всегда говорил лениво и растянуто, стоял небрежно, словно без костей, и весь его развязный вид выдавал в нем неотесанного хулигана.
Сюй Синьцян посмотрел на динозавра, взял его у Цзян Чжи и с сомнением повертел в руках: — Думаешь, ей правда понравится?
— Мне почему-то кажется, что, получив его, она скорее меня убьет.
...
Мэн Пинге наконец не выдержала и вставила слово: — Не сомневайся, она точно тебя убьет.
Только тогда Цзян Чжи заметил стоящую рядом Мэн Пинге, приподнял веки и спросил: — Почему?
Мэн Пинге, не оставив ему ни капли уважения, прямо сказала: — Уродливый до невозможности.
Цзян Чжи засунул обе руки в карманы, лениво повернулся и спросил: — Одноклассница Мэн Пинге, неужели у меня такой плохой вкус?
Мэн Пинге без колебаний встретилась с ним взглядом: — Одноклассник Цзян Чжи, я так тебе завидую, ты всегда такой уверенный в себе.
Цзян Чжи был не дурак и понял, что она над ним издевается, но ему было лень спорить. Он просто спросил: — Тогда что, по-твоему, лучше подарить?
— Раз ты такая умная, может, посоветуешь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|