Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Территория курорта была огромной, с множеством развилок, запутанных, как витая жареная лепешка махуа.

Мэн Пинге чуть не заблудилась.

К счастью, у Цзян Юй было хорошее чувство направления, и она, ведя Мэн Пинге то налево, то направо, быстро нашла холл для регистрации.

Подойдя к стойке, Цзян Юй показала администратору сообщение о выигрыше, и обе девушки, достав удостоверения личности, стали взволнованно ждать.

Через некоторое время администратор, проверив данные, подняла голову и улыбнулась им:

— Ваш номер был повышен до Золотого VIP-люкса.

Мэн Пинге как раз рассматривала картину на стене под названием «Весенний день», но, услышав слова девушки-администратора, тут же посмотрела ей в глаза:

— Что? Повысили категорию?

Девушка-администратор мягко улыбнулась и кивнула им:

— Да, наш босс внезапно изменил условия.

Наверное, нет ничего более радостного, чем такие вот маленькие приятные неожиданности, случающиеся в жизни!

Это было невероятное чувство, словно сам мир тебя балует.

Мэн Пинге вдруг подумала, что гадалка в начале года оказалась права. Тогда он предсказал, что с конца этого года ей начнет везти, и с каждым годом она будет становиться все богаче. В то время она посчитала это бредом, но теперь вдруг поняла, что в этом есть какая-то мистика.

Через некоторое время их наконец проводили через длинный деревянный мост к дому на островке.

Издалека островок выглядел красиво, а вблизи — еще лучше.

Высокие дикие травы переплетались у подножия стены, создавая интересный контраст с белоснежным камнем.

Густые кроны деревьев, ласкаемые легким ветерком, тихонько колыхались, сливаясь в единое целое, словно волны прибоя. Покачиваясь, они отбрасывали небольшую прохладную тень на дом в китайском стиле. Вся сцена была наполнена живым умиротворением.

Неизвестно, что за сорта деревьев и цветов здесь росли, но даже зимой они были полны жизни и ничуть не пострадали от холодных ветров.

Всего было десять люксов. Тот, в котором поселились Мэн Пинге и Цзян Юй, находился с краю, был очень светлым, с окнами на север и юг.

Как только Мэн Пинге вошла, в нос ударил приятный аромат сандалового дерева, который развеял легкие пряди волос у ее щек.

Стеклянные панорамные окна по периметру дома сияли чистотой, пропуская много света.

Антикварная мебель, каллиграфия, люстры и прочее на этом фоне обретали какую-то священную красоту.

Комфорт был настолько высок, что казалось, будто ты попал в нежные объятия интеллигентного человека.

Глаза Цзян Юй округлились от удивления:

— Вау... как красиво! Стоило того, стоило! Хорошо, что я тогда сделала репост.

Мэн Пинге полностью согласилась:

— Да!

Цзян Юй поспешно достала телефон и начала фотографировать все вокруг, бормоча:

— Надо побольше наснимать, ведь, возможно, я смогу пожить в таком месте лишь раз в жизни.

Мэн Пинге слегка улыбнулась, потерла подбородок и сказала:

— Мне кажется, не стоит быть такими пессимистками. Нужно верить в себя. Вдруг однажды мы разбогатеем?

Цзян Юй торопливо замахала на нее руками:

— Я-то уже отказалась от великих мечтаний. Пройдя через все эти годы трудностей, я поняла, что я просто обычный человек.

Мэн Пинге рассмеялась:

— Хорошо, тогда ты можешь расслабиться и плыть по течению, а я буду стараться. Когда добьюсь успеха, буду тебя кормить-поить, будешь жить припеваючи!

— Давай! — Цзян Юй тут же, затопав ногами, убежала в сторону осматривать спальню.

Мэн Пинге, разглядывая различные мелкие детали интерьера, остановилась посреди гостиной.

Там стоял кофейный столик коричневого цвета, небрежно накрытый бежевой хлопково-льняной скатертью. На нем возвышалась ваза цвета озерной воды с гладкой текстурой, из которой выглядывали несколько калл.

Стебли калл были прямыми, лепестки — безупречными. Сейчас они гордо подняли головки, впитывая солнечный свет, падающий из окна. Атмосфера была тихой, умиротворенной и в то же время полной жизненной силы.

Мэн Пинге застыла, подошла ближе и кончиками пальцев осторожно коснулась этих благородных, совершенных лепестков.

«Единственный прекрасный цветок, чистый, как нефрит, с желтой сердцевиной, выглядывающей из бутона, бросает вызов весеннему холоду».

Мэн Пинге полюбила их с первого взгляда.

Трудно сказать почему, просто их души совпали.

Позже она узнала, что язык калл означает: вечность, святость, искренность, чистое счастье, уважение, преданность и нерушимую любовь.

Это было именно то, к чему она стремилась всем сердцем.

Иногда мир бывает таким удивительным.

Узнав больше о каллах, она полюбила их еще сильнее.

С тех пор Мэн Пинге каждый месяц покупала себе хотя бы один-два цветка, ставила их в бутылку из-под минеральной воды, наполненную водой, и бережно ухаживала за ними на кофейном столике в гостиной. Она часто складывала руки и молилась им, прося помочь осуществить ее мечты.

Осуществить мечту о чистом, стабильном счастье.

Эта привычка сохранялась до того дня, когда ей исполнилось семнадцать, но все же была нарушена.

В тот день она только вернулась домой и не успела произнести «Я вернулась», как из гостиной донеслись звуки яростной ссоры.

Оказалось, Мэн Цзюнь и Линь Гуанлянь снова ругались, и дело шло к драке.

Мэн Пинге встревожилась, поспешила вмешаться, пытаясь их разнять. Она прикрыла Линь Гуанлянь и попросила Мэн Цзюня успокоиться.

В результате Мэн Цзюнь мгновенно переключил свой гнев на нее.

— Заткнись! Что ты вообще понимаешь, посторонняя? Тебе здесь слово давали?! Вон отсюда!

С этими словами Мэн Цзюнь опрокинул вазу с каллами на пол, затем наступил на бутылку, раздавив ее, а потом растоптал и цветы.

Все произошло так внезапно, что Мэн Пинге сначала даже не поняла, что случилось. А когда поняла, слезы уже катились по ее щекам.

Она вытерла слезы тыльной стороной ладони, подобрала раздавленную бутылку с изуродованными каллами, выбежала на улицу и выбросила их в мусорный бак у дороги. Потом она стояла там и плакала навзрыд минут десять, как трехлетний ребенок.

С тех пор она больше никогда не покупала эти цветы.

Она и подумать не могла, что в какой-то момент в будущем кто-то снова подарит их ей.

В тот день, после прощального ужина по случаю окончания средней школы, она собиралась домой, но Цзян Чжи остановил ее.

— Мне нужно с тобой поговорить, — серьезно сказал он, глядя на нее.

Она тогда немного растерялась, не понимая, почему Цзян Чжи вдруг смотрит на нее с таким серьезным видом. Из любопытства она все же пошла за ним.

Цзян Чжи привел ее к озеру, засунул руки в карманы и небрежно посмотрел на нее:

— Мы закончили школу, стали совершеннолетними, повзрослели.

— Угу, — кивнула она. — И что?

Цзян Чжи снял кепку и провел рукой по волосам:

— Есть кое-что, что я должен тебе сказать, иначе потом может не быть шанса.

— Раньше меня часто спрашивали, нравишься ли ты мне. Тогда я говорил, что это невозможно, говорил, что только собака может тебя полюбить. Помнишь?

— Помню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение