Глава 14. Непредвиденные обстоятельства

— Мама, в закусочной и так хватает людей, — тут же возразила Лю Цуйфэнь. — Да и разве работа в закусочной подходит для такого парня, как Сюй Гуан? Это же пустая трата его талантов!

Лю Цуйфэнь возмутилась про себя. Этот Сюй Гуан только и умел, что бездельничать. Что он будет делать в закусочной? Развалится на стуле и станет командовать?

— Бабушка, в закусочной и правда не так много работы, — поддержал тетю Сюй Гуан. — Я лучше останусь дома и буду заботиться о тебе.

Сюй Гуан привык к безделью и не хотел заниматься тяжелой работой в закусочной. К тому же, его двоюродный брат Сюй Лян обещал, что после окончания университета возьмет его на работу в свою компанию на руководящую должность. Зачем же тогда утруждать себя?

Старуха Сюй рассердилась. Ее веки опустились, и она холодно произнесла:

— Если в закусочной много людей, тогда ты, невестка, оставайся дома, а твой племянник пусть едет вместо тебя. Молодой парень уж точно полезнее деревенской бабы.

Старуха злилась, что ее внук такой безынициативный и недалекий. Ведь работа в городе — это почти как стать городским жителем. Кто бы потом не посмотрел на Сюй Гуана с уважением? Кроме того, ей казалось, что невестка Лю Цуйфэнь стала слишком хитрой и самостоятельной.

Лю Цуйфэнь едва сдерживала гнев. Эта старуха совсем не считала невесток за людей! Все хорошее должно доставаться семье Сюй, а им, женщинам из других семей, суждено работать до изнеможения. С трудом подавив ярость, Лю Цуйфэнь решила потерпеть. Она будет терпеть до тех пор, пока ее сын не окончит университет. Тогда она сразу же вернется и потребует раздела имущества. Мысленно выругавшись, она почувствовала облегчение и с натянутой улыбкой сказала:

— Мама, тогда мы возьмем племянника с собой и попробуем устроить его в закусочную.

Не успела старуха ответить, как в комнату вбежали Сюй Минцзао и Чжао Яньфэнь, которые подслушивали у двери. С широкими улыбками они стали благодарить старшего брата и невестку:

— Невестка, теперь Сюй Гуан на вашей ответственности. Если он будет плохо себя вести, не стесняйтесь, наказывайте его как следует!

Лю Цуйфэнь, которая только начала успокаиваться, снова почувствовала раздражение.

Пока Сюй Минци и Лю Цуйфэнь вместе с Сюй Гуаном ехали в город, у Сюй Минсюэ и Цао Цзюньминя произошел несчастный случай.

Сюй Бинь прятался в прибрежных кустах и наблюдал, как маленькие шаланды приближаются к берегу. Как только они достигли мелководья, на пустынном до этого пляже внезапно появились люди и бросились к лодкам, не обращая внимания на холодную воду. Они бросали пачки десяти юаневых купюр на шаланды и хватали товар.

Говорили, что в восьмидесятые годы смелые наживались, а трусливые голодали. Эти люди, рискующие жизнью ради контрабанды, определенно относились к первым. В погоне за прибылью они забыли о законах. Телевизоры, холодильники, сигареты, одежда — все, что удавалось им ухватить, приносило как минимум двойную прибыль при перепродаже, а если продавать товар самостоятельно, то можно было заработать в пять раз больше.

Самое главное — в восьмидесятые годы не нужно было беспокоиться о сбыте. Сюй Биня поражала разница между рынком продавца и рынком покупателя в двадцать первом веке. В его время продавцы изощрялись, чтобы привлечь клиентов. Стоило кому-то пожаловаться в соцсетях или снять негативный ролик, как бизнес мог пойти под откос.

Внезапно в толпе раздались крики. Две группы людей боролись за какой-то ящик. У Сюй Биня было отличное зрение, и он разглядел на ящике надпись «Marlboro».

В его время реклама Marlboro гремела по всему миру, а образ ковбоя стал культовым. Кроме того, эти сигареты были крепкими, в отличие от современных легких сигарет. Новички, попробовав их, часто испытывали головокружение.

В Китае восьмидесятых сигареты Marlboro были дефицитным товаром, и на них можно было заработать огромные деньги. Неудивительно, что люди дрались за ящик.

Вдруг кто-то крикнул: — Убивают! В тот же миг контрабандисты и шаланды исчезли. Всего за минуту пляж опустел.

Сюй Бинь продолжал наблюдать. На берегу остались двое. Один лежал на земле, а другой пытался поднять его, но из-за худощавого телосложения у него ничего не получалось.

Решив не вмешиваться, Сюй Бинь собрался уходить. Драки и поножовщина были обычным делом в мире контрабанды. Пострадавшие редко обращались в полицию, зная, что сами нарушают закон. Если кто-то погибал во время разборок, это считалось невезением.

Он сделал несколько шагов, как вдруг услышал крик о помощи: — Помогите! Есть кто-нибудь?!

Сюй Бинь остановился и обернулся. Крик повторился: — Помогите! Умоляю, спасите!

Теперь Сюй Бинь узнал голос — это был его отец, Сюй Минсюэ. Он бросился к берегу. На земле лежал Цао Цзюньминь. Его рубашка на животе была пропитана кровью.

Сюй Минсюэ, увидев подбегающего человека, со слезами на глазах повторял: — Спасибо! Спасибо! — Но, узнав сына, он удивился: — Сын… Что ты… здесь делаешь?

В студенческие годы Сюй Бинь изучал первую помощь. Он сразу понял, что Цао Цзюньминь потерял много крови. Сняв куртку и прижав ее к ране, он сказал:

— Папа, все потом! Надо срочно везти дядю Цао в больницу! Еще немного, и будет поздно.

Сюй Минсюэ, понимая серьезность ситуации, стал слушаться сына. Вместе они подняли Цао Цзюньминя и побежали к грузовику «Цзефан».

Водитель грузовика сказал, что будет ждать их на перекрестке. Они бежали около пятнадцати минут и, добравшись до перекрестка, увидели, что грузовик на месте. В кузове никого не было. Странно, ведь грузчики должны были вернуться раньше. Не раздумывая, Сюй Бинь подбежал к кабине и крикнул водителю:

— Скорее! В больницу! Человек умирает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение