Глава 4. Переезд. Переносим кастрюли, миски и горшки (4)

Вдалеке показался знакомый дом семьи Чжан из сырцового кирпича.

Этот старый дом, построенный из смеси желтой глины и рисовой соломы, был отмечен глубокими следами времени.

Солома на крыше уже местами поредела, и каждый раз, когда шел дождь, в доме протекало.

Трещины на стенах были отчетливо видны, казалось, что дом может рухнуть в любой момент.

Подойдя ближе, Ван Сюэфэнь остановилась, подняла голову и посмотрела на старый дом. В ее глазах мелькнуло сложное чувство, и она тихо вздохнула.

Семья открыла дверь, и их обдало знакомым, но слегка сырым запахом.

Обстановка в доме была простой: кроме кровати, там стояли только старый деревянный стол и несколько шатких бамбуковых стульев.

Однако это не повлияло на их настроение, ведь здесь они когда-то жили вместе, и каждый уголок хранил память об их смехе и слезах.

Нужно постараться создать хорошие условия для жизни, чтобы дети росли в лучшей обстановке, подумал Чжан Фэн.

Чжан Фэн вспомнил, как он, прилежный ученик из маленького городка, стремясь вырваться из деревни, из гор, усердно учился, пока не уехал в город и не понял, насколько велик и прекрасен мир за его пределами.

Прошлое Чжан Фэна — это отражение жизни бесчисленного множества таких же, как он, молодых людей из маленьких городков.

Его мечта, зародившаяся в далекой горной деревушке, была подобна семени, упорно пускающему корни в бесплодной почве.

Его семья не была богатой, родители были простыми крестьянами, но они понимали, что знания меняют судьбу, и изо всех сил поддерживали Чжан Фэна в учебе.

В то время, когда информации было мало, а ресурсов не хватало, условия для учебы у Чжан Фэна были крайне тяжелыми, но он никогда не отказывался от жажды знаний.

По ночам, когда сверстники уже спали, Чжан Фэн при тусклом свете лампы корпел над книгами, поливая свою мечту усердием и потом.

Наконец, усилия увенчались успехом, и Чжан Фэн с отличием поступил в престижный университет в столице провинции.

Когда он впервые покинул горную деревушку и приехал в этот шумный город, все, что он увидел, вызвало у него одновременно удивление и восторг.

Высокие здания, оживленное движение, разноцветные неоновые огни... Все это было почти невообразимо в его прошлой жизни.

Но Чжан Фэн не поддался очарованию этого великолепия. Он ясно понимал, что это лишь начало его пути к мечте.

Университетская жизнь открыла для Чжан Фэна двери в новый мир.

Здесь он не только получил профессиональные знания, но, что еще важнее, научился самостоятельно мыслить и решать проблемы.

Как говорил Чжан Фэн, "Каждый может стать силой перемен, главное — захотеть сделать этот шаг".

В этот момент Ван Сюэфэнь начала хлопотать. Сначала она вылила воду из ведра в большой железный котел на плите, а затем развела огонь, чтобы приготовить еду.

Вскоре кастрюля с дымящейся кашей была готова. Аромат риса разлился по всей простой, но чистой кухне.

Она удовлетворенно кивнула, взяла старую тряпку, чтобы не обжечься, и осторожно перенесла котел на деревянный стол у плиты, собираясь позвать семью к столу.

Как раз в тот момент, когда Ван Сюэфэнь повернулась, чтобы взять миски и палочки, за дверью послышались легкие шаги. Вскоре в дом вошла Ли Хун, молодая соседка, с улыбкой на лице и пучком свежей зелени, только что сорванной с огорода.

— Сестра Сюэфэнь, вот, я сегодня утром сорвала зелень, она очень нежная. Угостите детей, — сказала Ли Хун, протягивая зелень. На изумрудных листьях еще блестели капельки росы, делая их особенно аппетитными.

Ван Сюэфэнь взяла зелень и с благодарностью сказала: — Ах, ты всегда такая заботливая, никогда не забываешь поделиться с нами, если у тебя есть что-нибудь вкусненькое.

Проходи, присаживайся, выпей горячей каши, — сказала она, приглашая Ли Хун в дом.

Ли Хун замахала руками и улыбнулась: — Нет-нет, мне нужно домой, готовить еду.

Кстати, я сегодня нашла в курятнике два яйца, тоже принесла тебе. Дети растут, им нужно хорошо питаться, — с этими словами она достала из кармана два еще теплых яйца и осторожно положила их на стол.

Глаза Ван Сюэфэнь слегка покраснели. Все эти годы взаимопомощь соседей давала ей почувствовать тепло человеческих отношений.

В этой маленькой деревне, хотя материальные условия были не самыми лучшими, теплота человеческих сердец была бесценной.

Она несколько раз поблагодарила Ли Хун и усадила ее за стол, настаивая, чтобы та выпила хотя бы чашку каши.

Ли Хун не смогла отказаться, но согласилась только поболтать, без еды.

Ли Хун рассказала Ван Сюэфэнь, что ее муж научился плести бамбуковые корзины и сейчас занят поставками в магазин в городе. Хотя он зарабатывает немного, но это лучше, чем сидеть дома без дела.

Кроме того, их старая курица начала нестись, и каждый день они получают несколько яиц. Жизнь становится все лучше.

Они болтали и смеялись, и кухня наполнилась веселым смехом.

Ван Сюэфэнь вдруг что-то вспомнила, встала и сказала: — Кстати, Ли Хун, подожди меня минутку, — с этими словами она быстро вошла во внутреннюю комнату и вскоре вышла, держа в руках сверток из ткани, сшитый вручную.

— Это я сшила на днях для твоего малыша. Думаю, ему будет удобно, — сказала Ван Сюэфэнь, протягивая сверток Ли Хун.

Ли Хун открыла сверток и увидела синюю курточку. Стежки были ровными и аккуратными, было видно, что вложено много труда.

Ее глаза тоже увлажнились, она крепко сжала руку Ван Сюэфэнь: — Сестра Сюэфэнь, ты такая добрая. Малышу будет очень тепло в этой курточке.

Такая ручная работа намного лучше, чем одежда, купленная в городе.

С этими словами она нежно прижала курточку к груди, ощущая тепло и любовь, идущие от соседки.

Ван Сюэфэнь с улыбкой похлопала Ли Хун по руке, в ее глазах светилась нежность: — Соседи должны помогать друг другу.

Малыш такой милый, конечно, я хочу, чтобы ему было тепло и удобно.

Если не возражаешь, приноси мне, если что-нибудь нужно будет сшить или починить.

Ли Хун несколько раз кивнула, в ее глазах блестела благодарность: — Конечно, не возражаю. Рукоделие сестры Сюэфэнь славится на всю деревню.

Когда малыш подрастет, я обязательно скажу ему, что эту курточку в детстве ему сшила тетя Сюэфэнь своими руками.

Они еще немного поболтали, и Ли Хун, зная, что пора обедать, встала и, нехотя, попрощалась с Ван Сюэфэнь.

— Сестра Сюэфэнь, мне пора идти, а то муж будет волноваться.

Спасибо тебе за все.

Ван Сюэфэнь с улыбкой кивнула и проводила Ли Хун до двери: — Это я должна благодарить тебя за зелень и яйца. Заходи почаще.

Ван Сюэфэнь аккуратно разделила свежую зелень, которую только что принесла Ли Хун, на два пучка. Зелень была ярко-зеленой, на листьях блестели капельки росы, и от нее исходил свежий аромат земли и растений.

Она осторожно вымыла зелень, стараясь не повредить листья.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Переезд. Переносим кастрюли, миски и горшки (4)

Настройки


Сообщение