Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Династия Тан только что утвердилась, и желающих заполучить власть было немало. В горах и лесах, вероятно, скрывалось немало разбойников, тем более в этих приграничных землях.
Не говоря уже о чужеземцах, всегда находились мятежники, которые время от времени тревожили эти места.
Ло Чэн поначалу думал, что основы еще не заложены, и если удастся призвать к миру, это не только уменьшит кровопролитие, но и будет гораздо лучше звучать для внешнего мира.
Однако мир так велик, и каждый хотел урвать свой кусок пирога, кто же легко отступится, и беспорядки на границе не уменьшались.
После прибытия Восемнадцати Всадников Яньюнь, половина осталась снаружи, половина последовала за ним в Бэйпин.
Их лидер, Ло Пин, получивший имя от старого князя, не раз предлагал им размяться и быстро расправиться с этими бандитами.
Он просто подал докладную записку с просьбой подавить этих мятежников.
Ли Юань, конечно, хотел, чтобы он поскорее устранил препятствия, и немедленно одобрил.
Ло Чэн знал, что для Восемнадцати Всадников Яньюнь подавить этих мятежников не составит труда, но все же отправил войска, чтобы сделать это с большой помпой.
Когда в округе стало спокойно и он разобрался с необходимыми делами, он мог со спокойной душой выпить пару чашек с Ло Пином и вести себя как подобает герцогу, наслаждаясь досугом.
Иногда он снова брал коня, тайком выбирался ночью, несколько человек громко смеялись и скакали до границы со степью.
Ло Пин поначалу не хотел, чтобы он так рисковал, боясь, что он может оступиться, но зная, как ему скучно и утомительно днем, все же уступил его желанию.
Кто бы мог подумать, что он зайдет так далеко: выходя, он даже не брал оружия; в темноте он беззаботно оставался в белом, не носил короны и небрежно завязывал волосы серебряной шелковой лентой.
— Герцог, вы так элегантны и беззаботны, прямо как молодой господин, ищущий развлечений под луной! — Такие слова другие осмелились бы только подумать, а несколько всадников, следовавших за ним, не могли не цокать языками от удивления.
Немногие осмеливались подшучивать над ним, и Ло Пин, хотя и был подчиненным, был одним из них.
Когда Ло Чэн был еще маленьким, его отдали ему на попечение. Братья поначалу, увидев такого милого, словно вырезанного из нефрита, малыша, были в растерянности, не зная, что делать. Но кто бы мог подумать, что, будучи таким маленьким, он уже владел копьем с такой силой и обычно был разговорчив. И группа молодых парней, только что достигших совершеннолетия или еще нет, весело играла с ним в лагере.
Ло Чэн не обратил внимания и в ответ парировал: — Посмотрим, хватит ли у тебя смелости найти мне красавицу с ледяной кожей и нефритовыми костями! — Смеясь, он поскакал вперед.
Ло Пин и остальные проверили свое оружие — луки, стрелы, сабли — всего было в достатке, и тут же последовали за ним.
Что касается городских ворот, как выйти, Ло Чэн не беспокоился о том, что подумают о нем подчиненные, он просто велел стражу ворот позвать людей, чтобы открыть их.
Однажды он наткнулся на спящего стража ворот; тот проснулся и, увидев его, сидящего на коне с полуулыбкой, смотрящего на него, мгновенно испугался до смерти и в оцепенении ударил себя по голове своим же копьем.
Увидев это, он вдруг передумал выходить, отправил остальных обратно отдыхать и взял только Ло Пина с собой патрулировать город.
Ночью лунный свет был хорош, и они вдвоем неторопливо прогуливались.
Ох, у Восточных ворот кто-то играл в азартные игры, мирные дни только начались, а уже такое.
Его лицо похолодело, он приказал вывести их и наказать палками, заткнув им рты, чтобы не издавали звуков. Палачи не смели бить легко, и после нескольких десятков ударов человек терял сознание.
На самом деле, для Ло Пина это были мелочи, встреча с врагом была куда более захватывающей.
В тот вечер Ло Чэн выпил немного больше обычного и проскакал слишком далеко. Остановившись, он снял плащ, расстелил его на траве и безмятежно лег, глядя на звезды.
Ло Пин сидел рядом и рассказывал ему забавные истории о своих приключениях.
Остальные двое не ушли далеко, наблюдали со стороны и время от времени подходили, чтобы со смехом вставить пару слов, подкалывая Ло Пина, за что Ло Пин в гневе бросал в них камешки.
Наступила осень, ночи стали прохладными. Звезд стало так много, что они затмили луну, и она не показывалась. Они не разводили костер, но не чувствовали темноты.
Ло Пин видел, как он согнул травинку и держал ее во рту, уголки его губ слегка приподнялись, и подумал, что только в такие моменты маленький князь выглядит как молодой человек лет двадцати с небольшим.
Ночь была очень тихой, и громкий смех, доносящийся издалека, был очень резок. Несколько человек тут же окружили их. Ло Пин хотел встать, но тот потянул его за край одежды и велел всем сесть.
Лошади были высокими, махали хвостами и жевали. Люди издалека быстро заметили их и медленно двинулись в их сторону.
Ло Пин услышал их разговор — это были сюнну.
Их было немного, четверо или пятеро. Лидер сидел на коне, увидев их, не спешил слезать и говорил с акцентом сюнну.
Ло Пин и остальные притворились, что не понимают, посмотрели на них и снова отвели взгляд в сторону.
Тот человек заметил, что кто-то еще лежит, но трава закрывала большую часть тела, и было плохо видно. Увидев их такую реакцию, он тоже удивился.
Подчиненный перешел на ханьский язык и спросил, Ло Пин ответил, что они не успели вернуться в город и ночуют под открытым небом.
В любом случае, так уж совпало, что ни одна из сторон не зажигала факелов, и пустая болтовня помогла избежать проблем.
Подчиненный думал, что они не понимают, и, докладывая своему господину, сначала сказал "командир". Ло Пин, услышав это, только и желал, чтобы они поскорее ушли.
Вероятно, они тоже боялись создать проблемы, ничего больше не сказали, пожелав быть осторожными, попрощались и ушли.
Ло Пин не смел расслабиться, его ночное зрение было хорошим, и он видел, как противник постоянно смотрел ему за спину. Он не знал, заметили ли его или нет. Эх, а этот господин так любил носить все белое.
Он велел брату последить некоторое время, тот вернулся и сказал, что все в порядке. Он повернулся, думая, не позвать ли людей, чтобы вернуться, позвал несколько раз "Герцог", но никто не ответил — он уснул.
Он был в растерянности, не зная, смеяться или плакать, не мог понять, что на уме у этого человека, и смиренно снял свой плащ, чтобы накрыть его.
Мелкие разбойники в округе были полностью уничтожены, а сюнну, напротив, проявляли активность. Хотя главный полководец не сменился, он по-прежнему носил фамилию Ло, но знамя Поднебесной сменилось, как это могло не заставить людей захотеть узнать, что происходит?
Это было уже не то время, что раньше. Ло Чэн видел, что они предпринимают действия, но еще не напали, поэтому он сначала подал доклад. Независимо от того, одобрят или нет, когда в суде закончатся споры и придет ответ, враги уже будут у ворот.
Ладно, тогда он снова будет перебрасывать войска и отвечать врагу.
Ло Пин сказал ему, что прибывшие были теми самыми, кого они встретили той ночью. Он без лишних слов приказал принести их головы.
Зная о его сомнениях, он холодно хмыкнул: — Ты что, правда думал, что я спал? Боялся, что я не знаю, что он на меня смотрит? — Ло Пин хотел рассмеяться, но встретил его острый взгляд и поспешно отправился выполнять приказ.
Жалкий командир, умерший внезапно в своей палатке ночью, наверное, и не думал, что умрет такой смертью.
Иногда Ло Чэн вспоминал своего единственного родственника, находящегося далеко в столице.
Двоюродный брат (старший по материнской линии) всегда хотел навестить его, но этот старик Ли Юань не отпускал его, приходилось довольствоваться домашними письмами.
В них говорилось, что жена старшего брата родила сына, что несколько братьев в столице в порядке, рассказывалось о разных мелочах и косвенно спрашивалось, есть ли у него кто-то на примете.
Каждый раз, читая это, он не мог прямо сказать: "Брат, не волнуйся", и избегал этой темы.
Такие вещи, почему-то, теперь, когда все спокойно, он не хотел больше вспоминать. Он лишь думал о том, чтобы быть рядом со своим двоюродным братом, так спокойно и надежно, опираясь друг на друга, как их шутки посреди смутных времен.
Четыре года — не так уж и много, но и не так уж мало.
Ло Пин заранее спросил его, что нужно приготовить для возвращения в столицу. Он подумал, что его двоюродный брат в Бэйпине ничего не видел, и хотел было сделать для племянника пушистый плащик, но Ло Пин тактично отговорил его. В итоге он послушал его и взял для племянника пушистую шапку.
Также он взял с собой немного местной еды, думая угостить Чэн Яоцзиня и остальных.
— Герцог, нужно ли взять больше людей? — Нет, достаточно выбрать пятерых. — Ло Пин знал, что он уже научился сдерживаться, и поэтому выбрал людей из восемнадцати, как было сказано.
Когда они уходили, перед резиденцией полководца все еще висели красные фонари. Ло Чэн был в белом плаще поверх одежды с красной основой и черной каймой. Маленький Белый Дракон фыркнул, подошел ближе и ласково потерся о него.
Сопровождающие его, не находясь на задании, не носили масок, все были в одинаковой черной обтягивающей одежде и выглядели стройными и красивыми.
Он пробыл здесь долго и на самом деле не очень хотел возвращаться в столицу. Где в столице такая же свобода и беззаботность, как здесь?
Он сказал генералу, оставшемуся за главного: — Пока меня нет, присмотри за домом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|