Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Только наступила весна, как императорский указ отправил его в Бэйпин.

Вот только Бэйпин сейчас не находился в руках Великой Тан.

Серебряная корона для волос удерживала его прямые чёрные волосы. Владелец короны глубоко поклонился, поднялся, обеими руками принял вино из золотого кубка, дарованного императором, и осушил его одним глотком.

В серебряном шлеме и блестящих доспехах, на белом коне с серебряным копьём, он откинул свой белоснежный плащ, вскочил в седло и во главе пятидесятитысячного отборного войска отправился в путь.

С самого начала и до конца он ни разу не взглянул прямо на наследного принца, который проводил церемонию от имени императора. Стоя к нему спиной, Ло Чэн холодно смотрел вперёд, а на его губах играла едва заметная, презрительная усмешка.

Посторонние считали, что его бывшая княжеская резиденция в Бэйпине была захвачена семьёй Юйвэнь, а затем несколько раз переходила из рук в руки между повстанческими князьями. Но никто не знал, что Юйвэнь Хуацзи тогда получил лишь половину тигриного талисмана, и поэтому большая часть защитников города, вероятно, всё ещё состояла из их бывших солдат.

Поскольку город несколько раз менял владельцев, было ясно, что власть этих людей была непрочной.

Смена династий... То, что принадлежало ему, в конце концов, всё равно будет его!

Цинь Цюн и Чэн Яоцзинь наблюдали неподалёку. Яоцзинь тихо спросил своего второго брата, в глазах которого читалась печаль: — Почему ты больше ничего не скажешь?

Ци Гоюань, услышав это, подмигнул и сказал ему: — Что ещё говорить? Разве вчера вечером всё не было сказано?

Цинь Цюн невольно вспомнил, как прошлой ночью он приходил в резиденцию Ло Чэна. Ло Чэн сначала безразлично слушал его болтовню, но потом, не выдержав, заткнул уши, как ребёнок. Цинь Цюн сначала был беспомощен, но, увидев, как Ло Чэн вызывающе приподнял бровь, рассмеялся.

Он слегка запрокинул голову, глядя, как его статная фигура удаляется, и едва слышно вздохнул.

— Его характер — единственное, что меня беспокоит.

— Точно.

— Раньше он был хоть и молодым, но весёлым парнем, а после того, что случилось с его семьёй, он стал всё больше... Эй, Второй брат Цинь, только не говори ему об этом, но теперь он словно стал единым целым со своим копьём!

Ци Гоюань, вспомнив его ледяное копьё, и почувствовав всё ещё холодный весенний ветер, невольно вздрогнул дважды.

Но Чэн Яоцзинь, усмехнувшись, сказал: — Ха, а по-моему, это неплохо. Братья, вы разве не заметили, что наш старый брат становится всё красивее?

— Эй, Яоцзинь, как ты можешь так говорить? Что будет, если кто-то услышит?

Цинь Цюн поспешно остановил его, беспомощно махнув рукой.

Люди постепенно расходились. Сюй Маогун, который сегодня тоже пришёл и всё это время молчал, теперь тихо сказал Чэн Яоцзиню: — Твои слова напомнили мне. Ты когда-нибудь думал, что будет, если Ваше Величество дарует ему брак?

Яоцзинь замедлил шаг, его лицо слегка изменилось. Он схватил Сюй Маогуна за рукав: — Это было бы ужасно! То, что он хочет, не сможет найти никакой старый император. Может, пусть он останется в Бэйпине и не возвращается?

— Что за мысли у тебя в голове, одна за другой? Отправить его в Бэйпин само по себе не сулит ничего хорошего.

Вам всем следует быть ещё осторожнее в своих поступках, чтобы не только избежать проблем для себя, но и не втягивать его.

Когда Ло Чэн привёл армию в Бэйпин, повстанческий князь, удерживавший город, уже получил известия и был готов к обороне.

Однако Ло Чэн не стал штурмовать город, а расположился лагерем в нескольких километрах от него.

В ту же ночь люди, одетые как крестьяне, тайно проникли в шатер полководца.

— Шаобао!

Прибывший человек с грохотом опустился на колени, тихо воскликнул, а когда Ло Чэн поднял его, глаза того уже были полны слёз, и он не мог произнести ни слова.

Это был бывший подчинённый его отца из старой армии. После гибели старого князя он, претерпевая унижения, оставался с группой людей в военном лагере, служа другим господам и сражаясь за них.

— Шаобао... — Человек был остановлен его жестом, тут же спохватился и исправился: — Гогун, мы уже всё подготовили для поддержки, ждём только вашего штурма города.

Ло Чэн похлопал его по плечу: — Это я, Ло Чэн, был неспособен, и вы все страдали из-за этого.

Затем он добавил: — Только этот штурм города не должен быть слишком лёгким.

— Это... из-за двора?

— Верно.

— Скажи мне, каковы способности этого коменданта?

— Вам он, конечно, не ровня, но для других полководцев сказать сложно.

— Раз так, штурмуем послезавтра.

На третий день, как и было условлено, он приказал начать провокации. Первым выступил заместитель генерала, и военачальники обеих сторон сражались с переменным успехом.

Однако главный полководец противника первым не выдержал, выехал вперёд и так сильно ранил его заместителя, что тот, истекая кровью, бежал обратно.

Это был идеальный момент. Ло Чэн, с серебряным копьём в руке и лицом, холодным как иней, неспешно двинулся вперёд на своём Маленьком Белом Драконе. Когда он приблизился, вражеский полководец невольно отступил на несколько шагов.

Ло Чэн внутренне усмехнулся, громко крикнул и неожиданно взмахнул копьём, сбив противника с коня в течение десяти приёмов.

Солдаты, защищавшие город, были разгромлены, городские ворота распахнулись, приветствуя победителя.

Когда за городом было поражение, солдаты, пытавшиеся бежать из города, были схвачены и разоружены, и никаких беспорядков не произошло.

Некоторые жители, узнав о его возвращении, спешили встать по обеим сторонам улиц. Издалека они видели, как он неспешно приближается на белом коне с серебряным копьём, и в толпе то и дело раздавались возгласы: «Шаобао вернулся!», «Маленький князь наконец-то вернулся!»

Неожиданно, спустя много лет разлуки, улицы почти не изменились, и Ло Чэн на мгновение растерялся.

Он наконец вернулся, он всё-таки вернулся.

Бывшая княжеская резиденция теперь стала резиденцией полководца.

Он остановился перед воротами, не слезая с коня, и просто стоял, ошеломлённо глядя на табличку.

— Генерал Ло?

— Почему бы вам не войти и не отдохнуть?

Осознав свою оплошность, он спрыгнул с коня, нахмурился и вошёл в резиденцию, гадая, как военный инспектор доложит об этом в Чанъань.

После этого он воспользовался победой, чтобы захватить окрестные территории. Он не стремился к славе, почти все заслуги отдавал своим подчинённым. Кто бы мог подумать, что в конце, при взятии заставы, он будет ранен скрытой стрелой? К счастью, он среагировал быстро, увернулся от жизненно важных органов, и рана оказалась несерьёзной.

Срочное донесение о победе было отправлено в Чанъань, и пока ждали известий о наградах, прошло ещё полмесяца.

Помимо награждения по заслугам, был ещё один указ, который оказался неожиданным и непонятным.

Ли Юань не упомянул о назначении губернаторов провинций, но даровал ему военную власть и право заниматься административными делами. Было лишь одно условие: он не мог самовольно покидать Бэйпин без приказа о переводе, и только раз в четыре года ему разрешалось возвращаться в столицу с докладом.

Он опустился на колени, принимая указ. Выражение его лица оставалось таким же холодным, как всегда. Посланник, видя его таким, почувствовал себя неловко, выпил чашку чая и, не осмеливаясь задерживаться, поспешно откланялся и вернулся в столицу.

Цветы и травы во дворе были на месте, а тополиный пух из-за стены уже перелетел через неё и скопился в углу.

Только лунный свет был подобен воде, и холод всё ещё ощущался.

Когда-то они с отцом так весело пили и беседовали под луной, а теперь он остался один, пьющий перед ступенями.

Он опустил нефритовый кубок и вынул из рукава поперечную флейту.

Он вспомнил, как в детстве больше всего не хотел изучать Четыре искусства. Отец-князь заставлял, а мать-княгиня уговаривала, и в итоге его мастерство ничуть не уступало другим княжеским потомкам и знати.

Бэйпин, эта земля, обагренная кровью его родных!

Раз уж семья Ли не доверяет ему, пусть будет так. Что с того, что он один за пределами столицы? Он будет считать, что это ради мира для местных жителей. Только жаль его двоюродного брата и Четвёртого брата, которые находятся далеко в столице и напрасно страдают от тоски.

Подумав об этом, он беспомощно улыбнулся.

Звук флейты резко оборвался. Флейта в его руке повернулась и точно упёрлась в кинжал приближающегося человека. — Как ты смеешь!

Прибывший молча убрал кинжал в ножны сапога. Из темноты, неизвестно откуда, выскочило множество чёрных теней, и все они выстроились за спиной того человека.

Восемнадцать человек, все с лицами, закрытыми чёрной тканью, и в облегающих чёрных одеждах.

Предводитель почтительно шагнул вперёд, протянул опознавательный знак: — Приветствуем, Гогун!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение