Вступление (Часть 6)

Хэ Инин снова и снова сдерживала свой гнев на его характер и подняла руку, чтобы вытереть ему пот.

— Выше.

Он и так был намного выше её, а теперь ещё стоял на беговой дорожке, так что ей пришлось изо всех сил тянуться на цыпочках.

— Ниже.

Она немного опустила руку.

— Выше.

Она снова встала на цыпочки.

После множества таких повторений терпение Хэ Инин наконец начало иссякать. Ей очень хотелось швырнуть полотенце ему в красивое лицо и громко заявить, что она больше так не может.

Но она терпела такую жизнь уже три года, ещё один день ничего не изменит.

Она привыкла смиренно принимать невзгоды, потому что у неё не было сил сопротивляться ему.

— Глупая.

— Гу Няньси бросил ей в руки полотенце, которым вытер пот, сошёл с беговой дорожки и по-царски приказал: — Выключи.

— Хорошо.

— Хэ Инин, держа полотенце, наклонилась, чтобы выдернуть вилку из розетки.

— Набери мне воды для ванны.

— Хорошо.

Он внезапно развернулся, его высокая фигура стеной преградила ей путь. Она шла, опустив голову, и не ожидала такого манёвра, едва не ткнувшись носом ему в грудь.

Он что, всегда так резко тормозит при ходьбе?

— Хэ Инин, ещё раз скажешь «хорошо», и я, поверь, зашью тебе рот.

Это ему самому следовало бы зашить рот — такой ядовитый и жестокий.

Слово «хорошо» чуть не сорвалось с губ, но Хэ Инин поспешно исправилась: — Поняла.

Её реакция почему-то раздражала Гу Няньси.

Если бы вчера вечером в больнице он не увидел другую сторону этой женщины, он бы действительно думал, что она всего лишь послушная овечка, которая не сопротивляется, не кусается, а в крайнем случае лишь топнет копытцем.

Но то спокойствие и самообладание, которое она проявила перед окровавленным пациентом, нельзя было выработать за один день.

Неужели одна и та же женщина может так сильно отличаться в жизни и на работе?

Какая из них настоящая?

— Надень это.

— Он вдруг бросил ей бумажный пакет.

Хэ Инин как раз набрала воду для ванны, когда ей в лицо полетел тёмный предмет. Она инстинктивно отшатнулась и чуть не села на пол.

Содержимое выпало из пакета. Взглянув на него, она мгновенно покраснела от стыда и гнева.

Это был белый докторский халат.

— Здесь не больница.

— Хэ Инин с отвращением нахмурилась и решительно подчеркнула.

Где он это достал?

У него что, мозги водой залило? Нет, есть ли у него вообще мозги? Это же дом, а он хочет, чтобы она надела рабочую форму из больницы.

— Ты оглохла? Я сказал, надень.

— Гу Няньси злобно повторил по слогам, его дьявольские брови слегка приподнялись, выдавая его недовольство.

— Зачем мне это надевать?

— Мне нравится.

Ему нравится играть в доктора и пациента?

Извращенец!

— Я не надену.

— Хэ Инин ни за что на свете не стала бы так одеваться дома, только чтобы потакать его внезапной дурной прихоти.

— Хэ Инин, даю тебе полчаса. Если не наденешь, я не прочь лично тебе помочь.

— Он схватил её за подбородок, с силой оттолкнул в сторону, словно она была мусором, преграждающим ему путь.

Хэ Инин пошатнулась и упала на кровать.

За спиной с грохотом захлопнулась дверь — так же властно и дерзко, как и он сам.

Не наденет, она не наденет! Пусть попробует её убить, если сможет.

Гу Няньси вышел из душа, уже переодевшись в чистую, свежую одежду. В гостиной Хэ Инин не было видно. Он подумал, что она сбежала, и уже собирался разозлиться, как увидел на своей большой кровати свернувшийся белый комочек.

Она обнимала белый халат и спала так мирно, как ребёнок.

Её кожа была белой, почти прозрачной, с лёгким розоватым оттенком, как у младенца.

Во сне её длинные ресницы, словно две бабочки, легко подрагивали крылышками.

Высокий нос, влажные алые губы, тонкая шея.

Длинные волосы рассыпались по тёмно-синей простыне, словно сливаясь с её роскошным стилем. Чёрное и белое — яркий контраст, создающий сильное визуальное впечатление.

Рука Гу Няньси, вытиравшая волосы, замерла. Он невольно засмотрелся на её спящую фигуру.

Он подошёл и посмотрел на неё сверху вниз.

Пришлось признать, эта женщина была красива свежей, неземной красотой, ослепительной и притягательной.

Хэ Инин действительно очень устала и хотела спать. С самого утра он заставил её работать, поэтому, как только она коснулась кровати, её глаза сами собой закрылись, и она неожиданно уснула.

— Хэ Инин.

Во сне какой-то голос пробился сквозь слои тумана, становясь всё ближе.

Ей так хотелось спать, она не хотела, чтобы этот назойливый голос её беспокоил.

Она свернулась калачиком и закрыла уши руками.

Глаза Гу Няньси потемнели, в них вспыхнули искры.

Чёртова женщина, посмела закрыть уши! Она что, жить не хочет?

— Хэ Инин, если ты, мать твою, сейчас же не проснёшься, я выброшу тебя из окна!

Злобный мужской голос прогремел над головой. Как бы медлительна ни была Хэ Инин, она тут же проснулась.

Она чутко уловила два слова: «окно» и «выброшу».

Она резко села на кровати, но из-за слишком быстрого движения её лоб с глухим стуком врезался в нос Гу Няньси.

— Я...

Хэ Инин в шоке смотрела, как алая кровь из его носа собирается в каплю и падает ей на тыльную сторону ладони.

Она побледнела от ужаса и инстинктивно отпрянула назад.

Она правда не нарочно! Зачем он так близко наклонился и так громко кричал?

Гу Няньси посмотрел на внезапно появившееся красное пятно на её руке, провёл рукой по своему носу, почувствовал что-то липкое и нахмурился. Увидев кровь на ладони, он мгновенно превратился в разъярённого льва. Он подскочил, схватил Хэ Инин и потащил её к окну.

Это был второй этаж. Он действительно мог её выбросить.

Хэ Инин в панике крепко обхватила его за талию. Насмерть она, может, и не разобьётся, но сломать руку или ногу — запросто. Она не хотела провести остаток жизни инвалидом.

— Гу Няньси, я не нарочно!

— поспешно объяснила она.

Он с напряжённым красивым лицом, казалось, её совершенно не слышал.

Резко распахнув окно, он поднял Хэ Инин, чтобы выбросить наружу.

— Отпусти!

— Он гневно посмотрел на её маленькие руки, крепко вцепившиеся в него.

Она вцепилась ещё крепче, всем видом показывая, что скорее умрёт, чем отпустит.

— Хэ Инин, ты смерти ищешь!

— Гу Няньси замахнулся кулаком, чтобы ударить её по лицу.

— Четвёртый брат, что ты делаешь?

— Гу Вэнь стояла в дверях и испуганно кричала. — Быстро отпусти невестку Нин!

Хэ Инин уже зажмурилась, готовясь к удару. Услышав голос Гу Вэнь, она тут же ухватилась за неё, как за спасительную соломинку: — Пятая, спаси меня!

Гу Вэнь подбежала, обхватила Гу Няньси за талию и изо всех сил потянула назад, при этом крича: — Убивают! Убивают!

Гу Няньси раздражённо отмахнулся от её криков и швырнул Хэ Инин на пол, как цыплёнка.

Чёрт, он всего лишь хотел напугать эту женщину, а тут подняли такой шум, как же это раздражает.

— Невестка Нин, ты в порядке?

— Гу Вэнь обеспокоенно хотела помочь ей встать.

— Что с ней случится?

Случилось-то с ним — у него всё ещё шла кровь из носа.

Чёрт, его довела до носового кровотечения женщина!

Гу Няньси вытер нос тыльной стороной ладони, рука окрасилась в ярко-красный цвет. Кровь капнула и на его чистую рубашку, оставив алое, режущее глаз пятно.

— Четвёртый брат, у тебя кровь из носа!

— Не умру.

— Гу Няньси кое-как вытер кровь и недовольно направился в ванную комнату.

Хэ Инин поднялась с пола и поспешила за ним. Он обернулся и свирепо посмотрел на неё: — Так хочешь увидеть, как я истеку кровью и умру?

— ...

Она просто чувствовала вину и хотела помочь, ясно?

У него что, мания преследования?

С грохотом дверь ванной комнаты захлопнулась перед её носом, так что вся комната содрогнулась.

Гу Вэнь поспешила сгладить ситуацию: — Невестка Нин, не принимай близко к сердцу, у моего брата такой характер.

Столкнувшись с таким тираном, если бы она принимала всё близко к сердцу, то её сердце должно было быть огромным, иначе бы оно давно лопнуло.

— Ничего страшного. Спасибо тебе за помощь.

Гу Вэнь озорно подмигнула: — Не за что.

Она случайно бросила взгляд на кровать и увидела лежащий там белый халат. С любопытством она спросила: — Невестка Нин, зачем ты принесла рабочую одежду домой?

Хэ Инин покраснела, быстро схватила халат и спрятала его за спину: — Порвался, принесла зашить.

Гу Вэнь широко раскрыла глаза. В наше время одежду разве нужно зашивать, если она порвалась?

— Пятая, тебе не нужно в школу?

— поторопила её Хэ Инин, желая поскорее выйти из этой неловкой ситуации.

Гу Вэнь хлопнула себя по лбу, словно опомнившись: — Ой, я опаздываю! Сегодня в школе мероприятие. Невестка Нин, пока!

— Пока.

Как только Гу Вэнь ушла, Хэ Инин тут же спрятала халат в шкаф. Спрятав, она подумала, что это ненадёжно, достала его и сунула под кровать. Но и под кроватью показалось небезопасно. Пока она так металась, дверной замок щёлкнул.

Хэ Инин сделала очень глупую вещь: она сунула халат прямо себе под одежду.

Под слоем пижамы её живот тут же заметно выпятился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение