Вступление (Часть 19)

Лицо Дедушки Гу, как и ожидалось, потемнело, его взгляд стал властным, а в бровях читался скрытый гнев.

Сюй Цуйцуй только сейчас поняла, что натворила. В душе она проклинала проклятую Хэ Инин, которая дала ей такую горячую воду. Она сделала это нарочно, чтобы выставить её дурой.

Но ей оставалось только молча проглотить эту обиду. Разве она могла сказать, что вода была слишком горячей? Даже если вода была слишком горячей, нельзя было выплёскивать её на обеденный стол. По правилам семьи Гу, даже если выбьют зуб, его нужно проглотить.

Видя, что ситуация складывается не в её пользу, Сюй Цуйцуй закатила глаза и тут же схватилась за живот, болезненно застонав: — Ой!

Этот стон изменил ситуацию.

Госпожа Гу подскочила первой, за ней — Гу Чжунлэя.

— Цуйцуй, что случилось? Только не пугай меня!

— Гу Чжунлэя в панике обнял её, его красивое лицо исказилось.

— Да, да, что болит? Быстро скажи маме!

— Госпожа Гу тоже выглядела обеспокоенной, сложив руки на груди в молитвенном жесте.

Сюй Цуйцуй прищурила глаза, выражение её лица было мучительным. — Живот болит.

Сказав это, она намеренно или ненамеренно взглянула на Хэ Инин.

— Наверное, когда выплёскивала воду, потянула что-то.

— Госпожа Гу перевела гнев на Хэ Инин. — Даже стакан воды нормально налить не может, на что она вообще способна? Точно как её отец — никчёмный и с ужасным характером.

Хэ Инин нахмурилась. Ругать её — ладно, но зачем трогать её отца?

На этот раз Хэ Инин не стала послушно опускать голову и выслушивать упрёки. Вместо этого она резко посмотрела на Госпожу Гу и по слогам произнесла: — Мама, не говорите о моём отце.

— Ой, да я и сказать не смею! Я всего лишь слово сказала, а ты что, уже готова на меня наброситься? Что я сказала про твоего отца? Он просто старый скряга, который только и умеет, что деньги грести.

— Госпожа Гу открыла рот и начала говорить без разбора.

Невестка посмела перечить свекрови? Она что, действительно считает себя молодой госпожой семьи Гу?

— Не говорите о моём отце.

— Хэ Инин повторила ещё раз. На этот раз её взгляд, полный скрытого холода, заставил Госпожу Гу вздрогнуть.

Казалось, она видит не ту послушную Хэ Инин, которую можно было резать без ножа. В её жилах текла дикая кровь.

Но она всё же была женщиной, закалённой в боях, и, конечно, не испугалась бы одного взгляда. Она уже собиралась отчитать Хэ Инин ещё раз, как Дедушка Гу сказал: — Хватит! Быстро посмотрите, как там Цуйцуй, нужно ли в больницу.

Все тут же бросились ухаживать за Сюй Цуйцуй.

Хэ Инин равнодушно стояла в стороне, не вмешиваясь. Никто не знал лучше неё, болит ли у Сюй Цуйцуй живот на самом деле.

— Жена Четвёртого, ты же врач?

— Пойди посмотри.

— Тон Дедушки Гу не допускал возражений.

Только тогда все вспомнили, что Хэ Инин — врач, причём довольно известный заместитель заведующего хирургическим отделением в местной больнице.

— Жена Четвёртого, ты же врач?

— Пойди посмотри.

— Тон Дедушки Гу не допускал возражений.

Только тогда все вспомнили, что Хэ Инин — врач, причём довольно известный заместитель заведующего хирургическим отделением в местной больнице.

Хэ Инин холодно усмехнулась. В такой момент они вспомнили, что она врач.

Сюй Цуйцуй любит притворяться?

Тогда она ей поможет. Устраивать такое большое представление, и чтобы оно не было полным взлётов и падений — это несправедливо по отношению к зрителям.

Итак, она сделала два шага вперёд, сначала прощупала её пульс, затем посмотрела на её зрачки и с серьёзным выражением лица сказала: — Быстро в больницу! Возможно, признаки выкидыша.

Слова «выкидыш» тут же напугали Сюй Цуйцуй до бледности. Она только что притворилась, что у неё болит живот, чтобы найти выход из ситуации. Неужели это действительно угроза выкидыша?

— Чжунлэя, быстро отвези меня в больницу! С ребёнком ничего не должно случиться!

— Сюй Цуйцуй заплакала от волнения, совершенно растерявшись.

— Хорошо, хорошо, мы сейчас же поедем.

Все тут же начали вызывать машины, звонить, волноваться. Обед превратился в полный хаос.

Проводив взглядом быстро исчезающую колонну машин за воротами, Хэ Инин вернулась к обеденному столу. Еда уже была испорчена, но, к счастью, на кухне были дополнительные блюда. Она взяла тарелку тушёной свинины с бамбуком и спокойно начала есть.

— Ты обманула всю семью, наверное, очень довольна?

— Внезапно раздался голос Гу Няньси, полный холодного сарказма.

На нём был свободный синий свитер и бежевые брюки, которые подчёркивали его и без того стройную фигуру. Короткие волосы были только что вымыты и немного пушились. Его глаза были глубокого янтарного цвета, прозрачные, но словно бездонные.

Он стоял, засунув одну руку в карман, и опирался на перила лестницы, глядя на женщину за столом, которая большими ложками ела рис.

Она ела, словно голодный дух переродился, будто не ела восемьсот лет. Обычно он видел, как она ест маленькими кусочками, такая тихая и изящная. А сейчас, когда никого нет, она показала своё истинное лицо.

Хэ Инин, не поднимая головы, торопилась взять кусок тушёной свинины. В обед она съела только один жоуцзямо, и очень проголодалась.

— Хэ Инин, ты оглохла?

— Гу Няньси спустился по лестнице и грозно подошёл к ней.

Хэ Инин поспешно положила несколько кусков мяса в миску, схватила её и убежала, по дороге запихивая рис в рот. Никто не посмеет отнять у неё еду.

Гу Няньси смотрел на её жадность к еде. Гнев на его лице почему-то утих наполовину. Непонятно почему, но он не мог на неё злиться.

Даже несмотря на то, что она обманула всю семью Гу.

— Хэ Инин, никто у тебя не отнимает. Сядь и ешь спокойно.

Бежит так быстро, не боится подавиться.

Хэ Инин покачала головой, прислонившись к углу, и ела, настороженно глядя на него.

Гу Няньси собирался схватить её, но вдруг зазвонил телефон в его кармане. Звонили из части.

— Четвёртый молодой господин, мы, согласно вашему приказу, уничтожили всех оставшихся сторонников «Серого» в этом городе. Часть из них тайно переправилась за границу, их большая часть имущества тоже переведена, мы не можем их отследить.

— Я понял. Как там дела у того человека?

— Всё ещё сидит в тюрьме. Говорят, пожизненное.

— Следите за ним внимательно, он не обычный наркобарон.

— На обычно высокомерном лице Гу Няньси внезапно появилось серьёзное выражение, в глазах мелькнул странный блеск.

Это был его самый трудный и сильный противник. Он тоже терпел от него поражения, но в конце концов всё же отправил его за решётку.

Героям одиноко. Без того человека его жизнь словно потускнела. Чтобы жить ярко, действительно нужны один-два сильных противника.

Хэ Инин уже закончила есть. Увидев, что он всё ещё говорит по телефону, она повернулась к нему спиной и тихонько, на цыпочках, поставила посуду на место. Она уже собиралась незаметно подняться наверх, как вдруг услышала, как Гу Няньси сказал за спиной: — Хэ Инин, я голоден.

Когда она ела, он сказал, что наелся, а когда она закончила, он сказал, что голоден.

Даже трёхлетний ребёнок, наверное, не бывает таким капризным?

Сколько ему лет? Три?

— Пойдём со мной поедим.

— Он взял ключи от машины с полки в коридоре.

Хэ Инин с тоской подумала: почему именно она?

Где его любовницы, четвёртые, пятые, шестые, седьмые, восьмые, девятые, десятые, валеты, дамы, короли, тузы? Столько женщин крутится вокруг него, каждая готова ради него на всё, а он выбрал именно ту, которая ему больше всего не нравится.

Хэ Инин была очень недовольна, но не смела сопротивляться. Ей оставалось только неохотно следовать за ним.

Он взял из гаража внедорожник. Она хотела сесть сзади, но он недовольно закричал: — Хэ Инин, ты что, черепаха? Только и умеешь, что прятаться.

Она села спереди и потянулась за ремнём безопасности, но не смогла его вытащить.

— Хэ Инин, ты глупая, как свинья.

— Он ругал её и одновременно наклонился к ней. Он вдруг оказался так близко, что запах зелёных оливок показался весенним ветерком. Его короткие волосы были чистыми и аккуратными прямо под её глазами, отчего её конечности на мгновение онемели, и ей стало трудно дышать.

Он ловко вытащил ремень безопасности и пристегнул её, затем взглянул на неё и сказал: — Хэ Инин, ты, наверное, в прошлой жизни умерла от глупости.

Хэ Инин схватилась за ремень безопасности и пробормотала про себя, что даже неодушевлённый предмет может издеваться над ней. Она просто ему должна.

Гу Няньси ехал, сворачивая то налево, то направо, и наконец остановился в глухом переулке.

К этому времени луна на небе уже сияла, как тарелка, освещая узкую, мокрую дорогу в переулке. По обеим сторонам стояло несколько редких магазинчиков, чьи огни лениво покачивались.

Гу Няньси припарковал машину у обочины и только собирался выйти, как увидел, что Хэ Инин снова борется с ремнём безопасности. На этот раз он никак не открывался.

Ей очень хотелось сказать: Гу Няньси, твой роскошный внедорожник, наверное, подделка?

— Хэ Инин, почему ты ещё не умерла от глупости?

Гу Няньси оттолкнул её руку и легко расстегнул ремень безопасности. Его взгляд, которым он смотрел на неё, явно выражал презрение, словно их уровень интеллекта был несопоставим.

Хэ Инин вышла из машины, всё ещё чувствуя себя немного подавленной. Она ненавидела Гу Няньси, и ещё больше ненавидела этот ремень безопасности. Подняв голову, она увидела перед собой маленький ресторанчик и с недоверием посмотрела на Гу Няньси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение