Глава 7

Глава 7

№.4 ☆☆☆ Экзамены и Справки Ко Мне ☆☆☆

Ох, зачем драконам тратить жизнь на такие вещи, как экзамены? Спать гораздо лучше.

№.5 ☆☆☆ == ☆☆☆

Откуда тут этот взялся? Хочешь спать — иди в свою пещеру, никто не мешает.

№.6 ☆☆☆ Учёба Имеет Смысл ☆☆☆

Автор, почему ты так торопишься?

Жизнь дракона так длинна, зачем спешить со сдачей экзаменов?

Неужели яйцо или дракончик автора упали в Заповедник диких людей?

Но и тогда спешить не нужно, просто подай заявку в поисково-спасательную группу, специальный дракон отправится на спасение.

№.7 ☆☆☆ Не Спеши ☆☆☆

Нет, на континент упал мой питомец, не дракончик.

Поисково-спасательная группа не занимается питомцами.

№.8 ☆☆☆ Пламенное Заявление ☆☆☆

Эй, я видел автора в соседнем разделе про питомцев... Если это не ты используешь чужой ник, то, автор, прими мои соболезнования. Человек упал с такой высоты, что от него могло остаться к этому времени...

№.9 ☆☆☆ == ☆☆☆

Да, не трать молодость зря.

Автор искренне относится к питомцу, но спамить нехорошо.

№.10 ☆☆☆ == ☆☆☆

Если автор благодаря этому случаю чему-то научится, это, может, и хорошо, но надеяться на такое... так жалко... Автор, соболезную.

№.11 ☆☆☆ == ☆☆☆

Я уверен, что моё сокровище живо!

Правда!

№.12 ☆☆☆ Пламенное Заявление ☆☆☆

@Синий Лучший, скорее тащи своего соседа обратно.

№.13 ☆☆☆ == ☆☆☆

Бедный автор, у него и так с головой не всё в порядке, а тут ещё такое случилось.

№.14 ☆☆☆ == ☆☆☆

...Ты, идиот, хватит сидеть на форуме, возвращайся скорее, я уже купил все справочные материалы.

№.15 ☆☆☆ Синий Лучший ☆☆☆

[8]

— Эй, Златогривый лев, откуда ты притащил такую красавицу?

Говоривший был воином с большой бородой. Увидев, как Гривер внёс на руках полуживого Слэйра, он, естественно, решил, что хрупкая, бледная фигурка в его объятиях — это прекрасная девушка.

В этой местности под названием Волл жили в основном воины, покинувшие родные края и вынужденные сражаться здесь с магическими зверями. Женщины были большой редкостью, а красавицы — тем более.

Бородач облизнул губы, уже прикидывая, сколько придётся заплатить Гриверу, чтобы провести ночь с этой красавицей.

Гривер бросил на него взгляд: — Это мужчина.

Бородач поперхнулся вином: — Мужчина?

— Ты шутишь?

— Руки хозяйки постоялого двора толще и темнее его!

Винный бокал, вращаясь, ударил бородача по голове: — Это у тебя руки тёмные!

— А толстые потому, что у хозяйки есть сила!

— Не стоит сердиться, прекрасная Энья, — Гривер мягко улыбнулся хозяйке. — Ты — утренняя звезда Волла, друг воинов, а этот парень — всего лишь мой пленник.

Хозяйка Энья поправила волосы: — Твои уста словно мёдом намазаны.

— Говори, сильный юноша, что тебе нужно?

— Этот дерзкий пленник испортил Парный Лотос, который я принёс для учителя. Прекрасная и добрая Энья, ты ведь наверняка согласишься сходить к жрецу Кету и попросить для меня ещё один?

— Гривер смущённо опустил голову и положил на стол несколько серебряных монет. — Мне ещё нужны два белых хлеба, корзина лепёшек, бутылка белого вина и зелье от жара.

Энья взглянула на пленника в его руках.

Мальчик был очень красив, но явно страдал, его лицо раскраснелось от жара.

— Зелье и еду я сейчас принесу наверх. Парный Лотос, боюсь, придётся подождать до завтра.

— Отнеси пока мальчика в комнату.

— Благодарю тебя, прекрасная Энья!

— Радостно сказал Гривер и понёс Слэйра вверх по лестнице.

— Говорит, пленник, а сам так хорошо к нему относится, — пробормотала Энья, глядя вслед златовласому юноше. — Он никогда не пьёт вне праздников. Белое вино, наверное, для того, чтобы сбить жар у того мальчика?

Слэйр решил, что сегодня определённо его несчастливый день.

Хотя он исполнил два заветных желания — встретил своего кумира и укротил стихию ветра, но посмотрите, что из этого вышло!

На летающем острове была магия, поддерживающая комфортную температуру, но в небе её не было. Он изо всех сил старался контролировать себя и Шоколадку, чтобы не падать слишком быстро, в результате чего слишком долго пробыл на холоде, тело почти окоченело. И даже при этом приземление было жёстким.

Затем его заставили раздеться. Этот проклятый кусок ткани совершенно не грел, а грубая верёвка на руках и ногах больно натирала кожу.

Потом его, как мешок, бросили на спину Шоколадки. В таком положении лёжа каждый шаг Шоколадки отдавался ударом в живот, и вскоре его вырвало всем тем немногим, что оставалось в желудке.

Только тогда Гривер заметил, что у него жар.

Слэйр, которого два гигантских дракона носили на руках, когда успел испытать такое?

Он редко болел, а если и болел, Алекс немедленно доставлял его в больницу для питомцев.

Опытные драконы-врачи излечивали его одной пилюлей или заклинанием, болезнь не мучила его долго.

Но сейчас он был истощён магически, всё тело болело, его лихорадило, давило в груди, и он был далеко от любящих его синего и красного драконов.

Хотя Слэйр злился на Гривера и не хотел плакать перед ним, но когда Гривер положил его на эту твёрдую, неудобную кровать из досок, задев раны, в его зелёных глазах предательски выступили слёзы.

Гривер приложил руку к его лбу, проверяя температуру, и протёр его щёки тканью, смоченной в холодной воде.

Разгневанный Слэйр укусил его за руку, но сил у него было мало, и Гривер легко разжал ему челюсти.

— Ты болен, сын Роберта.

— Я не стану причинять вред больному.

— Сказал Гривер. — Как твой отец мог послать такого слабого, как ты, чтобы справиться со мной?

— У него не нашлось другого сына, способного на это?

— Я не знаю... никакого Роберта.

— Слэйр поклялся, что если бы у него осталась хоть капля магии, из его глаз сейчас вырвалось бы пламя. — Я же сказал, я просто случайно упал на твои цветы.

— Это был Парный Лотос.

— Поправил его Гривер. — Ты уничтожил священный Парный Лотос.

— Это же просто цветок?

— Сказал Слэйр. — Меня вырастили Алекс и Рид, перестань называть меня сыном Роберта.

Гривер хотел было что-то ещё сказать, но тут Энья принесла заказ.

Еда выглядела неплохо, но миска с зельем источала ужасный запах. Жидкость внутри была странного тёмно-зелёного цвета, в ней плавали какие-то чёрные неопознанные частицы.

Энья быстро ушла.

Гривер помог Слэйру сесть, зачерпнул ложкой эту гадость, подул на неё и поднёс к его рту: — Давай, пей лекарство.

Слэйр был в ужасе: — Это вообще можно есть?

Гривер нахмурился: — Ты ведёшь себя как ребёнок.

— Ладно, раз ты не хочешь, чтобы я называл тебя сыном Роберта, скажи хотя бы своё имя.

— Слэйр.

В тот момент, когда он произносил последний слог, Гривер схватил миску и молниеносно влил лекарство ему в горло.

Затем его рука, твёрдая, словно отлитая из железа, безжалостно зажала ему рот.

Перед выбором — задохнуться или проглотить эту дьявольскую вещь — Слэйр с горечью выбрал последнее.

Убедившись, что тот действительно выпил всё до капли, Гривер наконец отпустил его.

Слэйр с выражением полного безразличия к жизни рухнул на кровать.

Во рту стоял этот странный, ужасный вкус.

Он отказался думать о том, что это были за ингредиенты.

Гриверу стало немного смешно.

Он взял кусок белого хлеба, намазал на него немного драгоценного мёда, сунул в рот Слэйру, а затем протёр его тело белым вином.

Его пленник тихонько хныкал, позволяя делать с собой что угодно, похоже, уже смирившись.

«Папа, папочка, я умираю», — с грустью подумал Слэйр. — «Я люблю вас больше всего на свете, я больше никогда не буду любить Гривера, я хочу домой...»

[9]

«Волл» означало «стена».

Внутренняя часть региона Волл была богатой зоной расселения людей, а на внешней стороне обитали магические звери.

Воины Волла зарабатывали на жизнь охотой на магических зверей.

Это была опасная работа, но Гривер справлялся хорошо и считался среди воинов довольно состоятельным.

Когда Слэйр проснулся утром, Гривера в комнате уже не было.

Он потрогал лоб и с удовлетворением обнаружил, что жара больше нет. К сожалению, магическая сила была истощена настолько, что он не сможет использовать магию ещё несколько дней.

Он спрыгнул с кровати и осмотрел комнату — его прежняя одежда лежала в пыльном свёртке, который Гривер не трогал. Рядом небрежно валялось несколько сменных вещей Гривера.

Поразмыслив, Слэйр решил, что одежда, приготовленная драконами, слишком бросается в глаза для диких людей. Он схватил какую-то робу, накинул её, взвалил на спину свёрток со своей одеждой и собрался бежать через окно.

Движение получилось немного резким, он случайно опрокинул стоявший рядом кувшин с водой, намочив себе ноги.

Перед окном стоял стол, в центре которого аккуратно лежала толстая книга с надписью «Драконий Свод» на обложке.

Слэйр открыл её, полистал, обнаружил внутри какие-то непонятные странные изречения и потерял интерес.

Он забрался на стол, босыми ногами наступив прямо на раскрытый «Драконий Свод», оставив мокрый след.

Слэйр высунулся из окна и увидел внизу Шоколадку, щипавшую траву.

Он радостно поприветствовал её: — Чиу~

— Чиу-чиу~ — Шоколадка завиляла ему хвостом.

Она поняла, что Слэйр собирается прыгать вниз, и по-дружески легла на землю, подставив живот, добровольно вызвавшись стать подушкой.

Слэйр точно приземлился на её мягкий живот и радостно поцеловал Шоколадку.

— Мы...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение