Глава 10. Весеннее течение (Часть 2)

Как и сейчас, когда Цзыянь открыто упомянула своего отца, на лице Цзян Сичжу не было ни тени смущения, каждая морщинка выглядела совершенно естественно.

— Ха, критиковать своего старика за плохие гены прилюдно? Пожалуйся ему, пусть лишит тебя карманных денег, — закинув ногу на ногу, он подшутил над младшей.

Затем он обратился к старшей: — Инъин, пойди проверь, готова ли свинина. Давай сегодня поужинаем пораньше, а потом отвезем Яньян домой.

Каждый раз, когда Чэнь Цзыянь приходила в гости, отец встречал ее с максимальным радушием, как самого дорогого гостя.

На столе стояла тарелка пельменей, горшочек с тушеной свининой в соевом соусе и две тарелки с зелеными овощами.

Цзян Ифэй на кухне нарезала ослиное мясо, которое дала соседка.

Цзян Сичжу медленно вошел, взял из холодильника бутылку эрготоу.

— Как твои дела? — Он подошел к ней, слегка толкнул ее локтем и, сделав вид, что спрашивает между прочим, продолжил: — На работе все гладко? Не доставляешь никому хлопот? А то мне придется тебя выручать.

Цзян Ифэй хорошо знала характер своего отца — ворчливый, но добрый.

— Все хорошо. В основном это мне доставляют хлопоты, — она отложила нож и переложила мясо на тарелку.

— Ого, госпожа Цзян, какая вы важная! — Отец, как обычно, поддразнил ее, сияя улыбкой, и тихо добавил: — Все-таки хорошие у меня гены!

Цзян Ифэй, моя руки, улыбнулась, но ничего не ответила.

В этот момент она почувствовала, как что-то сунули ей в карман.

Она опустила глаза. Морщинистая рука отца только что убралась.

Это была пачка денег.

— На днях у сына тети Чжан свадьба была. Я им каллиграфию написал, вот они и заплатили. Возьми, потрать на себя, — Цзян Сичжу отвернулся, взял мясо с разделочной доски и небрежно сказал.

Она была очень удивлена. Быстро вытерев руки, она остановила отца: — Папа, что ты делаешь? У меня и своих денег хватает.

— Цыц, зачем столько вопросов задаешь? — Цзян Сичжу отмахнулся от дочери и проворчал: — Это чтобы ты к счастью молодоженов прикоснулась. Тебе уже под тридцать! Я, конечно, консерватор, но давай уже, выходи замуж!

Глядя на удаляющуюся фигуру отца, она заметила, что его походка стала неуверенной, а спина — сутулой.

У Цзян Ифэй защипало в носу. Подняв голову к потолку, она сдержала слезы, шмыгнула носом и, снова улыбнувшись, вышла во двор ужинать.

На самом деле, она знала, что отец хотел сказать:

Его Инъин заслуживает лучшего.

Поужинав втроем во дворе, Чэнь Цзыянь помыла посуду, вытерев руки о платье.

Цзян Ифэй выключила телевизор, взяла ключи от машины, собираясь отвезти ее домой.

— Сестра, давай еще поучимся каллиграфии, — Чэнь Цзыянь подбежала к ней, схватила за руку и, потянув обратно на диван, указала на часы на стене: — Смотри, еще рано, только половина десятого!

Цзян Ифэй прищурилась и посмотрела на нее.

Не прошло и трех секунд, как девушка несколько раз посмотрела в сторону, и ее улыбка постепенно исчезла.

Вспомнив о чемодане во дворе, Цзян Ифэй вздохнула и прямо спросила: — Сбежала с уроков или из дома?

Сестра убрала руку и села прямо: — Не сбежала, а взяла отгул!

— Где была?

— В Хучэне, — она ответила уверенно. — У моей лучшей подруги со школы кошка родила. Я — крестная мать котят, мне нужно было их навестить.

— ... — Цзян Ифэй потерла лоб. — Твои преподаватели ничего не говорят? Как тебе вообще дали отгул?

— У меня всего одно факультативное занятие в эти дни. Тот преподаватель, мужчина, очень хорошо относится к девушкам. Всегда дает отгулы, по любому поводу, — хихикая, ответила Чэнь Цзыянь.

— Что за странный преподаватель? Совсем безответственный, — Цзян Ифэй положила ключи на журнальный столик и нахмурилась.

Хорошо относится только к девушкам? Звучало как-то нечисто.

— Ой, да неважно, — Чэнь Цзыянь жалобно сказала: — Сегодня мне не дали отгул. Куратор позвонил маме. Ты же знаешь ее характер. Мне уже двадцать, а я все еще получаю дома «шлепки по попе». Сестренка, милая сестренка, пусть я у тебя переночую.

Не в силах отказать сестре, Цзян Ифэй отвела ее в свой номер в отеле.

Пока Цзян Ифэй чистила зубы, Чэнь Цзыянь вдруг закричала из ванной.

Цзян Ифэй, испугавшись, сняла маску с лица и побежала туда: — Что случилось?

— Сестра!

Зеркало было открыто, на полочке лежали коробка презервативов и бритвенный станок.

— У тебя появился мужчина! — Чэнь Цзыянь, вся в пене от зубной пасты, вытаращила глаза, словно открыла для себя новый мир. — Кто он? Чу Канши?

— ... — Цзян Ифэй с холодным выражением лица захлопнула стеклянную дверь. — Что за шум?

— Ну что тут такого? Зачем скрывать?

Чэнь Цзыянь сплюнула пену, вытерла рот и, догнав сестру, продолжила расспросы: — Это же хорошо! Ты наконец-то решилась! Сколько ему лет? Какой знак зодиака? Чем занимается? Какие у него увлечения?

Цзян Ифэй, в шелковом пеньюаре, лежала на диване, вытянув длинные ноги. Взяв каталог другого аукционного дома, она начала листать его. Голос сестры жужжал у уха, словно назойливая муха.

В конце концов, Чэнь Цзыянь все-таки довела ее.

— Коллекционирует антиквариат, любит птиц, всегда с термосом. Довольна? Иди спать! — Цзян Ифэй шлепнула каталогом по ноге.

Неожиданно девушка снова вскрикнула и вскочила с ковра.

— Сестра, ты с ума сошла! — Чэнь Цзыянь вытаращила глаза, ее голос был полон возмущения.

Цзян Ифэй почувствовала, как брызги слюны долетели до ее ног, и потеряла дар речи.

— На дедушку из парка мы не согласны!

----

Глубокая ночь.

Мастерская в подвале.

Сун Юйчэн, пока ждал, когда обжигается фарфор, закончил реставрацию блюда с синей росписью, которое принес днем.

Сняв очки, он потер переносицу. Ночной ветер из окна вызвал легкий зуд в носу.

Прикрыв нос и рот рукой, он тихо чихнул.

Завибрировал телефон.

Сун Юйчэн прокашлялся и посмотрел сообщения.

Чу Канши: «Моя подруга в последнее время интересуется экспертизой керамики. Я порекомендовал ей ваш курс. Можно ей, как человеку с улицы, посетить пару лекций?»

Чу Канши: «Да! Конечно! Я так и знал, что наш преподаватель Сун — самый понимающий!»

Чу Канши: «Пусть моя подруга придет на следующей неделе».

Сам спросил, сам ответил. Псих.

Сун Юйчэн холодно написал: «Отвали».

Не успел он отправить сообщение, как от Чу Канши пришло еще одно, полное негодования.

Чу Канши: «Ты, блин, не смей отказываться! Ты мне должен за прошлый аукцион!»

Глубоко вздохнув, он удалил сообщение и написал новое.

Сун Юйчэн: «Понял».

Он взял термос и сделал глоток. Горячая вода обожгла ранку на губе.

Она укусила его довольно сильно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Весеннее течение (Часть 2)

Настройки


Сообщение