Глава 10. Весеннее течение (Часть 1)

Глава 10. Весеннее течение

Блестящий пол окрасился в цвета заката.

Две наклонившиеся фигуры слились в одну.

Цзян Ифэй не помнила, кто из них сделал первый шаг.

Тень полностью окутала ее. На что это было похоже? Пожалуй, на то чувство, когда поздней ночью ты зарываешься в одеяло, и если хоть одна рука или нога остаются снаружи, тебя охватывает беспокойство, страх, что тебя коснутся злые духи, блуждающие у кровати.

Он заботливо укрыл ее, даря чувство безопасности.

Она чувствовала его запах — мягкий аромат бренди, смешанный с благородным запахом сосновой древесины.

Прижавшись к плечу Сун Юйчэна, Цзян Ифэй постепенно согревалась.

Объятия, успокаивающие тревогу, — лучшее лекарство.

— Весь день называла меня «господин Сун». Не устала держаться на расстоянии? — услышала она его чуть ленивый, бархатный голос.

Теплое дыхание коснулось чувствительной кожи ее уха. Цзян Ифэй обняла его за тонкую талию, словно отвечая.

— Сун Юйчэн, — ее собственный голос показался ей похожим на пьяный шепот. — Нам, наверное, не стоит так.

— Друзья иногда могут обниматься, — Сун Юйчэн вдохнул легкий аромат ее духов и, похлопав ее по спине, мгновенно развеял двусмысленность.

Цзян Ифэй подняла голову, отстранившись от его плеча.

Обычная домашняя одежда свободно сидела на его широких плечах. На шее и ушах не было ни следа румянца, выражение его лица было спокойным.

Казалось, объятия с женщиной действительно не произвели на него никакого впечатления.

Она не поверила.

Если вероятность того, что на Земле есть мужчины, равнодушные к женским чарам, составляет два процента, то остальные девяносто восемь — геи.

Когда настроение улучшилось, захотелось подразнить его.

Взгляд Цзян Ифэй скользнул от его ключиц к выступающему кадыку: — В прошлый раз в аэропорту я видела, как ты целовался в щеку с европейкой.

— Какой галантный, господин Сун Юйчэн.

Она назвала его «господин Сун Юйчэн» с издевкой.

Ее сияющие глаза поймали его взгляд.

В них читалась озорная искорка.

Внезапно она почувствовала теплое дыхание на своих губах. Сун Юйчэн наклонил голову, и Цзян Ифэй, притянув его за воротник, легонько коснулась его губ.

Прикосновение было легким, как стрекоза, коснувшаяся воды, но в ее голове что-то екнуло.

— Я жила в Англии, так что дружеский поцелуй — это нормально, — сказала она, поставив его перед фактом.

Настоящее пиратство.

Сун Юйчэн убрал руки с ее талии, коснулся пальцами губ, на которых остался легкий розовый отпечаток, и посмотрел в глаза виновнице: — Не ожидал, что Фэйфэй окажется такой напористой.

Цзян Ифэй поправила волосы и игриво сказала: — Как бы там ни было, я все-таки директор. Что ты теряешь, если я тебя поцелую?

Ведь никто не говорил, что властный директор обязательно должен быть мужчиной.

Однако ее триумф длился недолго. Он схватил ее за подбородок, его губы раздвинули ее зубы, и язык проник внутрь, словно желая украсть ее дыхание.

Полусопротивляясь, она прижалась спиной к стене, ее тело обмякло в его объятиях.

Цзян Ифэй облизнула губы. Они стали влажными и блестящими, как дорогой фарфор, в них чувствовались глубина и тайна.

Она посмотрела на него, в ее глазах читались радость и игривость.

— Так набрасываться на незнакомого мужчину. Как ты смеешь, Цзян Ифэй? — Сун Юйчэн стоял спиной к свету, его глаза были темными.

Его костяшки пальцев медленно скользнули по линии ее подбородка. Другой рукой он обхватил ее тонкую талию и поднял ее: — Думаешь, я всегда буду тебе потакать?

Ее ноги оторвались от пола, кожа, к которой он прикасался, горела. Цзян Ифэй уперлась руками в его плечи, чувствуя, как что-то охватывает ее разум.

Похоже, она нашла способ.

Их лбы соприкоснулись. Сун Юйчэн остановился, затаив дыхание, пытаясь собрать воедино остатки разума.

— Сун Юйчэн, может, я возьму на себя ответственность за тебя? — прошептала Цзян Ифэй, ее прерывистый голос звучал соблазнительно.

----

Наступила ночь, небо окрасилось в серо-голубые тона.

Тихий переулок рядом с сыхэюанем, безлюдная тропинка.

Дверь со стороны водителя белого Audi была приоткрыта, из нее вился тонкий дымок.

За лобовым стеклом мерцал слабый огонек.

Улица здесь была узкой, обычно только она парковалась тут.

Цзян Ифэй сделала затяжку и выдохнула дым.

У нее не было зависимости, это была ее первая сигарета в этом году.

Между ее бровей залегла складка. Она положила руки на руль, время от времени постукивая пальцами.

Непонимание перевешивало раздражение.

Ее самолюбие, казалось, было задето.

Сун Юйчэн отверг ее.

— Мы взрослые люди, госпожа Цзян. Чувства — это хорошо, но нельзя заставлять себя, — он поставил ее на ноги, поправил воротник ее рубашки. — Успокойтесь, не хватайтесь за первую попавшуюся соломинку.

Хвататься за первую попавшуюся соломинку...

Кто тут больной?

Это он больной.

Слепой.

Увидев знакомую соседку, ехавшую ей навстречу на велосипеде, Цзян Ифэй потушила сигарету, достала флакон духов с центральной консоли и брызнула на себя.

Соседка остановилась, нажала на звонок и крикнула: — Инъин, приехала навестить старика? Ой, вся в делах! И похудела опять. На, возьми мяса, я только что потушила, отцу к вину передай.

Едва она вышла из машины, как ей в руки сунули термос. Он был теплым, от него исходил аппетитный аромат.

— Спасибо, тетя, не откажусь, — поблагодарила Цзян Ифэй.

— Не за что! Твой отец написал для моего сына на свадьбу каллиграфию «счастья на сто лет». Какая честь! — Соседка была очень радушной. Перед тем как уехать, она не забыла дать ей совет: — И ты давай не затягивай! Мы тут все ждем, когда старина Цзян нас на свадьбу позовет...

Она огляделась по сторонам, затем понизила голос и, таинственно приблизившись, спросила: — А как там твой шанхайский парень? Что-то я его не вижу с тех пор, как ты вернулась из-за границы. Раньше он часто к твоему отцу в гости ходил. Наверное, у большого босса из публичной компании много дел?

Ланчбокс в ее руках начал обжигать. Сердце Цзян Ифэй ёкнуло. Она совсем не умела справляться с любопытством соседей.

Пока она подбирала слова, из переулка донеслось громкое: — Инъин! Вернулась и даже не предупредила! Решила устроить сюрприз, как твоя сестра?!

В свете фонарей она увидела Цзян Сичжу, стоявшего у ворот. На нем был красный спортивный костюм с белыми полосками. Он слегка сутулился, в руке держал веер из желтой бумаги с надписью «Проблем нет».

— Иду! — Цзян Ифэй быстро ответила сплетнице и поспешила в сыхэюань.

Тут же раздался звонкий голос сестры.

— Сестра! Я с дедушкой в сянци играю.

Чэнь Цзыянь сидела, поджав ноги, в плетёном кресле-качалке, в белом платье.

— Ох, внученька, с твоей-то игрой только я и могу с тобой играть, — Цзян Сичжу убрал веер с недовольным видом, сел напротив нее за шахматную доску и, передвинув короля, поставил ей мат.

Чэнь Цзыянь снова проиграла. Она запрокинула голову с криком, что это нечестно. Ее лицо выражало глубокую обиду, выглядела она довольно забавно.

— Сестра! Обними меня!

Она училась на втором курсе Яньдунского университета, ей только исполнилось двадцать. Она росла в достатке, поэтому у нее никогда не было особых проблем. Озорная и веселая.

Цзян Ифэй не видела сестру несколько недель. Она подошла и, нежно обняв ее, утешила парой слов. Сестра потянула ее сесть рядом.

Цзян Сичжу посчитал поведение девушки слишком театральным и детским и, легонько ударив ее веером по голове, сказал: — У вас с сестрой одна мать, почему ты такая несерьезная?

У Цзян Ифэй перехватило дыхание.

— Может, я в папу? — Чэнь Цзыянь, обняв ее за руку, показала язык Цзян Сичжу.

У них были разные отцы. Когда Цзян Ифэй было шесть лет, ее родители развелись. Через два года мать вышла замуж за известного яньдунского архитектора, и у них родилась Чэнь Цзыянь.

Хотя родители развелись и снова создали семьи, они продолжали общаться.

Как говорили старшие, все ради детей.

Со временем Чэнь Цзыянь и Цзян Сичжу подружились.

Проблемы родителей не должны влиять на следующее поколение. Эти две семьи довели этот принцип до совершенства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Весеннее течение (Часть 1)

Настройки


Сообщение