Изящные и забавные слова

Хуа Янь равнодушно понаблюдала за несколькими людьми у ворот дома Хуа, а затем, обернувшись и не увидев Ван Ху, тоже пошла по дороге вниз. Хуа Янь решила прогуляться и ознакомиться с обстановкой в деревне.

Что касается раненой Хуа Доэр, она нисколько не беспокоилась. По сравнению с вредом, который Хуа Доэр причинила прежней владелице тела, ее небольшая месть была ничем.

Идя, Хуа Янь размышляла. Она провела некоторое время с Ван Ху, и эксперимент показал, что ее глаза могут видеть только события, которые произойдут в течение ближайших десяти дней.

Этот вывод был сделан не только на основе Ван Ху, но и на основе того, что она видела в глазах людей в доме Хуа ранее — ни одно из видений не выходило за пределы десятидневного срока.

В это время Хуа Доэр сильно рыдала. Чжоу прижимала рану на ее лице, не давая крови вытекать, пытаясь таким образом остановить кровотечение.

Хуа Доэр сильно болело, к тому же порезано было лицо. А еще она слышала, как они говорили, что рана очень глубокая. Девушки больше всего любят красоту, и она прямо закричала:

— Мама, я не хочу стать уродиной...

— Ой, милая доченька, не двигайся, ты разорвала рану, когда дергалась. Мама не даст тебе стать некрасивой. Потом отведу тебя к лекарю, мы используем лучшее лекарство, обязательно не оставлю шрама на твоем лице.

Хотя Чжоу так утешала ее, Хуа Доэр все равно не переставала сильно плакать, совершенно не слушая советов. В гневе она била ногами, и хотя Чжоу получила удар ногой, она не винила свою драгоценную дочь.

Наоборот, успокаивая плачущую Хуа Доэр, она одновременно проклинала какого-то слепого негодяя, бросившего камень у ее дома. Как только раздались ее ругательства, плач Хуа Доэр немного стих.

Чжоу, как будто успокаивая неразумного ребенка, чтобы Хуа Доэр стало легче на душе, ругалась и пинала этот камень со следами крови Хуа Доэр. Наконец, она подняла его и бросила в свой огород.

После того как Чжоу сделала это, она все еще не видела Чжу, вернувшуюся в дом за тряпкой, и громко крикнула:

— Жена третьего сына, ты что, за тряпкой пошла? Даже если пошла покупать, уже должна была вернуться.

Чжоу считала, что невестка третьего сына слишком медлительна, и недовольно ругалась. Чжу во дворе услышала ругательства и намеренно остановилась, подождав немного, только потом вышла с белой тряпкой.

У Чжоу было недовольное лицо. Чжу, как будто не видя этого, сама начала объяснять:

— Мама, не сердитесь. Я вырывала полынь во дворе. Я слышала от лекаря, что если растереть и приложить к ране, это снимет отек...

— Тогда поторопись! Разве не знаешь, что Доэр болит невыносимо?

Чжу робко согласилась. Она передала белую тряпку Чжоу, чтобы та держала, а сама сильно терла полынь обеими ладонями. После того как выжала сок, только тогда позволила Чжоу отпустить рану Хуа Доэр. Немного очистив, сразу же намазала на рану.

Скорость кровотечения из раны Хуа Доэр была немного медленнее, чем только что, и намазанная измельченная полынь быстро окрасилась в красный. Сердце Чжоу горело от беспокойства, и она поторопила Чжу перевязать быстрее.

Рана Хуа Доэр была на лице, от внешнего уголка правого глаза вниз, ближе к вискам. Рана была длиной с мизинец взрослого. Поскольку камень был неровным, рана на лице Хуа Доэр тоже выглядела немного кривой/извилистой.

Место раны было неудобно для перевязки, поэтому Чжу пришлось обмотать ее белой тряпкой. После того как перевязала, сверху у Хуа Доэр оставили отверстия для глаз, внизу видны только рот и подбородок, нос может дышать.

После простой обработки свекровь и невестка Чжоу, поддерживая Хуа Доэр, приготовились идти искать лекаря Люя из соседней деревни. Пройдя несколько шагов, Хуа Доэр перестала идти, говоря, что как только она идет, рана сильно болит, и кажется, она чувствует, как кровь вытекает.

Веки Чжу опустились. Про себя она подумала, что рана находится в десяти тысячах восьми тысячах ли от ног, и было бы странно, если бы ходьба затрагивала рану. Похоже, теперь ей снова придется страдать.

Никто не знает дочь лучше матери. Чжоу тут же сказала:

— Доэр в таком состоянии идет медленно, и рана все еще болит. Пусть лучше жена третьего сына понесет ее на спине. Эта полынь, которую ты приготовила, бесполезна, и может быть вредна для раны. Нужно как можно скорее показать ее лекарю.

Чжу, крайне неохотно, могла только присесть и идти, неся Хуа Доэр на спине. Пройдя несколько шагов, она предложила:

— Я несу младшую золовку медленно. Может, мама быстрее сходит к старосте Яну и позовет отца ребенка? А я здесь буду идти медленно.

Чжоу подумала и сказала:

— Хорошо, я пойду позову людей. Ты все равно иди быстрее. Потом я велю третьему сыну прибежать за вами.

Чжу хмыкнула, считай, согласилась. Чжоу убежала мелкой рысью.

Хуа Янь издалека увидела, как Чжу несет человека на спине, почти бегом. Она холодно усмехнулась. Отношение к младшей золовке и падчерице действительно как небо и земля.

Впрочем, она и не дорожила такими несуществующими чувствами.

В это время Ван Ху уже пришел в дом Сюй. Сюй Вэньсюань сидел на низком табурете посреди двора, держа в руках книгу, и читал нараспев, покачивая головой. Услышав крик, он встал, положил книгу на низкий табурет и сделал несколько шагов, чтобы встретить Ван Ху.

Ван Ху, стоя внизу двора, покачал кошельком в руке и радостно сказал:

— Смотри, я тебе его принес.

Сюй Вэньсюань улыбнулся, поблагодарил Ван Ху и пригласил его в дом. Ван Ху же, приподнявшись на цыпочках, оглядел дом Сюй спереди, сзади, слева и справа, и хихикая, сказал:

— Где остальные твои домашние?

— Они не вернулись. Быстрее поднимайся, я зайду в дом и принесу тебе табурет.

Ван Ху поспешно сказал:

— Хорошо, что их нет дома. Иначе опять будут винить меня в том, что я мешаю тебе учиться.

Сюй Вэньсюань, услышав это, немного опешил. Повернувшись боком, он сказал Ван Ху:

— Неужели все так серьезно, как ты говоришь? Я помню, только старшая невестка сказала это один раз. Ты и ее шутки принимаешь всерьез?

Ван Ху — прямолинейный человек. После того как выслушал утешение и уступку Сюй Вэньсюаня, он, наоборот, стал серьезно спорить с ним.

— Это действительно так серьезно. Старшая невестка Сюй вовсе не шутила. Мама сказала, что никто в вашей семье не любит, когда я прихожу и мешаю тебе учиться, поэтому я не очень-то осмеливаюсь приходить к тебе играть.

Сюй Вэньсюань с натянутой улыбкой передал табурет в руки Ван Ху и, воспользовавшись случаем, сменил тему:

— Ты так долго шел. Неужели она не хотела возвращать?

— Нет, не поэтому. Хуа Янь специально пришла вернуть кошелек, просто она слишком озорная, подшучивала надо мной довольно долго, прежде чем отпустить.

Сюй Вэньсюань удивленно хмыкнул:

— Она... озорная, и еще подшучивала над тобой?

— Угу, — Ван Ху энергично кивнул. — Мне тоже кажется очень странным. С тех пор как она очнулась, она очень странная...

Ван Ху подробно рассказал Сюй Вэньсюаню о своей встрече с Хуа Янь. Закончив рассказ, покраснев, застенчиво спросил:

— Послушав все это, ты не думаешь, что я ей нравлюсь?

Сюй Вэньсюань прикрыл лоб рукой, немного поколебался, не решаясь расстроить Ван Ху.

— Э... почему ты так думаешь?

— Хуа Янь на словах говорит, что я ей не нравлюсь, но ей нравится со мной играть/подшучивать, и еще заставляла меня смотреть, как она моргает. Потом мы очень весело болтали. Кстати, Вэньсюань, что она имела в виду, сказав, что я выгляжу слишком неопрятно?

Пфф! Сюй Вэньсюань, услышав его вопрос, не смог сдержать смех, затем прикрыл рот и тихо кашлянул, чтобы скрыть не успевший уйти смех.

Не ожидал, что слова Хуа Янь, которые ранят, будут такими изысканными и забавными. Хорошо, что Хуцзы не понял. Поэтому Сюй Вэньсюань, против совести, сказал:

— Думаю, она хвалила тебя, говоря, что ты выглядишь могучим и крепким.

— О, вот как, — Ван Ху поверил ему. — Кстати, Хуа Янь хочет попросить тебя научить ее писать имя, и велела спросить, согласен ли ты?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Изящные и забавные слова

Настройки


Сообщение