Глава 11

Одиннадцать

Семейное собрание.

Обсуждение побега Килуа Золдика из дома, причинения вреда членам семьи, а также превентивное обсуждение Хилла Золдика.

Хилл Золдик заявил, что подпишет новый контракт, контракт о ненанесении вреда членам семьи Золдик. На этот раз он подпишет его своей жизнью.

Он сказал это с улыбкой.

С выражением полного безразличия.

Старший брат, который уговаривал младших братьев не калечить себя, заботиться о теле и дорожить собой, сказал, что в случае повторения он умрет.

Лицо Милла стало крайне мрачным.

— Хилл, — заговорил глава семьи, — мы семья.

Старший сын Золдиков рассмеялся: — Папа, ты мой папа, дедушка — мой дедушка, но только дети, которые любят маму, — мои братья. Если Килуа не любит маму, он не моя семья. Я убью его... Нет, я *хочу* убить его.

Он говорил серьезно.

Дедушка сказал: — Нет, ты не можешь убить Килуа. Килуа будет следующим главой семьи.

— А мне все равно, — сказал Хилл.

Он развалился на столе, лениво потягиваясь.

Кикио изо всех сил выдавила улыбку: — Хилл, мама будет хорошо любить себя. Ты не должен причинять вред своим братьям.

— Мама совсем не любит себя, — рассмеялся Хилл. — Мама просто притворяется, что любит себя, чтобы защитить моих братьев. Мама, все в порядке. Я не причиню вреда своим младшим братьям, ведь они, как и я, любят маму. Они мамины дети, верно?

Его холодный взгляд скользнул по трем мальчикам.

— Верно?

— Верно, верно, верно, — сказал Иллуми.

— Я люблю маму, — сказал Милл.

— Я тоже, — сказал Каллуто.

Хилл посмотрел на Милла и ухмыльнулся: — Килуа — всего лишь кусок паразитического мяса, отвалившийся от мамы, кусок мяса, который причинил маме боль. Если его не будет, так тому и быть. Мама еще молода, может родить сколько угодно паразитического мяса. Я выращу их всех и хорошо научу их любить маму.

Три куска "паразитического мяса" предпочли молчать в сторонке.

Сильва Золдик: — ...

Он не знал, стоит ли говорить.

Даже Зено Золдик потерял дар речи от его логики.

Самый логичный человек отказался от логики, и группа неординарных людей не знала, что делать.

Кикио глубоко вздохнула: — Хилл, что должна сделать мама, чтобы ты почувствовал, что мама любит себя?

— ... — Хилл все еще улыбался, положив голову на стол, повернувшись к матери. Его щеки раскраснелись, глаза сияли. — Мама, я не могу так поступить. Если я так сделаю, мама превратится из марионетки папы в мою марионетку. Мама, я не могу так поступить.

...

— Как хорошо, папа. Ты должен был воспитывать детей вместе с мамой, но ты ни о чем не заботишься, все бросаешь на маму. Только когда мама перегибает палку, появляешься, говоришь пару добрых слов и тебя уже любят. А маму дети ненавидят. Папа, как легко тебе все дается. Ведь все неприятное, что делает мама, ты одобряешь, но можешь вместе с ними обвинять маму в том, что она перегибает палку. Вы же муж и жена, вы же родители, но только один человек несет на себе всю вину. Папа, как ты хитер.

— Каллуто, — тихо напомнил Милл, — закрой глаза.

— Третий брат...

— Закрой глаза.

Лицо папы стало крайне мрачным.

Лицо взрослого, которого разоблачил ребенок.

Старший сын все еще улыбался, ожидая.

— ...Я не буду действовать.

...

Хилл перестал улыбаться, его лицо стало мрачным.

— Я не убью тебя, — сказал отец.

Хилл выпрямился.

— Как жаль, — сказал он, опустив плечи, очень расстроенный. — Если бы папа убил меня, мама бы его возненавидела... Наверное... Или, может, нет. Неважно. Я хочу съехать. Буду продолжать брать задания, но не хочу больше возвращаться. Работу буду выполнять хорошо, не волнуйтесь.

Кикио тут же встала: — Куда ты хочешь поехать?

Хилл опустил голову.

— Куда угодно, неважно.

Он просто хотел уйти.

Мать почувствовала удушье. Ее старший сын, ее плоть и кровь, собирался покинуть ее, только потому, что она недостаточно любила себя. Она так любила его. Как он мог сделать ей так больно?

— Хилл, — позвала она имя, которое дала ему.

Горный хребет, извилистый горный хребет. Она надеялась, что это имя будет нести его судьбу и будущее, но теперь оно сломало его хребет.

— Вы, — ее сын поднял голову и посмотрел на ее мужа, — как собираетесь поступить с этим куском мяса?

Тот, кто всегда отчитывал всех за слова, стал самым грубым.

У Зено ужасно разболелась голова. Бунтарский период старшего внука наступил слишком поздно, и он потерял способность его контролировать.

Самый послушный оказался с когтями и клыками острее, чем у кого-либо.

Сильва Золдик знал, что этот ответ решит будущее семьи, и знал, что старший сын разоблачит все бесполезные слова.

— Килуа будет возвращен и наказан, — сказал он.

Взгляд старшего сына был ледяным.

— Он должен извиниться перед Кикио.

Все еще ледяным.

— И перед Миллом.

Старший сын отвел взгляд и равнодушно посмотрел на цветы в вазе на столе.

— Если этот кусок мяса не сможет этого сделать, папа, вы с мамой можете начать готовиться к беременности или готовиться к похоронам. Нужно подготовиться к одному из двух, на всякий случай.

...

Глава семьи Золдик посмотрел на второго и третьего сыновей. Второй сын, казалось, колебался. На лице третьего сына был пот, но он, кажется, принял решение. Растерянность младшего сына невозможно было скрыть. На лице жены были печаль и разбитое сердце. На лице отца — молчание и безысходность.

— Похорон не будет, — сказал он.

Удивление старшего сына показалось Сильве Золдику абсурдным.

— Похорон не будет.

На этот раз тон был очень уверенным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение