Глава 9. Словно в другом мире

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В мгновение ока, с момента возвращения в университет прошла почти неделя. За окном всегда льётся обильный весенний свет, оказывается, уже тёплый май, покрывающий всё вокруг.

Художественная выставка Чами прошла очень успешно. Многие картины сразу же понравились и были проданы за хорошую цену.

Хотя Чами сейчас лишь немного известна в индустрии как художница, её особенность и отстранённость, духовная тайна и глубина в её картинах привлекли немало людей, пришедших специально посмотреть выставку. Некоторые застенчивые юноши, когда в первый день подходили к Чами за автографом, даже краснели, словно впервые влюбившись, отчего сестра Линь Сюнь, рассказывая мне об этом позже, была невероятно оживлённой.

Когда я не знала её близко, я лишь знала, что она женщина с красивой осанкой, держащая кисть, в глубине кампуса. Но я не знала о её таланте и даре, о её блеске и достижениях. Позапрошлом году она получила Премию Цинлун как новый художник, а это награда, которую жаждут все, кто занимается живописью.

Как и сказала Чами, на второй день выставки она полностью исчезла.

Я даже не знала, где она жила все те дни, что была в Цинлане. В первый день, перед закрытием выставки, она попрощалась с нами, и я не знаю, куда она снова собрала вещи и отправилась.

Она отличается от сестры Линь Сюнь. Легко почувствовать, что она держит дистанцию от этого мира. Даже когда мы иногда собираемся, разговариваем и смеёмся, она всё равно остаётся такой отстранённой, с некой сдержанностью, которая останавливается на грани. В сравнении с ней, сестра Линь Сюнь — та, кто укоренился в мире, наивная, красивая, полная очарования.

А Чами постоянно уходит вдаль.

Этот раз не стал исключением.

В то воскресенье я набралась смелости и позвонила своему куратору, неловко объяснила причину и попросила отпустить меня с вечерней переклички. Она немного помолчала, а потом спокойно сказала, чтобы я не забыла пораньше вернуться на занятия. Моё тревожное сердце наконец успокоилось.

Я также позвонила Цзин Линь и радостно рассказала ей о выставке, заодно утешив её желудок, полный обиды. В конце я похлопала себя по груди и пообещала ей устроить большой пир с рыбой и мясом на три дня после возвращения в университет...

Думаю, одна из причин, по которой я особенно люблю Цзин Линь, в том, что, пока есть что-то вкусное, её жизнь кажется бесконечно светлой.

Уныние и печаль никогда не находят её.

Получив разрешение, я успокоилась и расслабилась. Вместе с сестрой Линь Сюнь и остальными я беззаботно прожила в городке Цинлан восемь дней.

В последние дни посетителей стало меньше, и у меня появилось много свободного времени. Я тайком выбиралась наружу, чтобы погреться на солнце.

Шаг за шагом я измеряла старинные улицы городка, видела повреждённые, но всё ещё красивые узоры на брусчатке, и моё сердце, как река Ланси, протекающая через город, стало невероятно нежным и чистым.

Это действительно хорошее место, Чами.

Настолько хорошее, что заставляет меня задуматься: если бы жизнь не была окружена этими сухими и сложными задачами по экономике, а могла бы постоянно быть погружена в такое нежное настроение, то жить было бы чем-то, за что стоит быть безмерно благодарным.

Однако в жизни редко всё идёт по желанию.

Учебник по «Эконометрике», лежащий сейчас на столе, и я, пропустившая кучу занятий и совершенно не понимающая, о чём говорит преподаватель, так точно подтверждают это.

— На, возьми. — Меня ткнули в локоть, и я наконец очнулась от своего вялого, рассеянного состояния.

Это... конспекты за последние несколько недель?!

Довольно подробные.

— Хотя я тоже не очень понимаю, но всё, что могла, я списала. — Хотя мне очень хотелось выразить свою искреннюю благодарность в этот момент, лицо Цзин Линь, притворяющееся спокойным, но излучающее самодовольное "Смотри, какая я молодец", действительно вызывало желание хорошенько её шлёпнуть, чтобы она очнулась.

— Слышала, через две недели промежуточные экзамены. Количественная экономика и Корпоративные финансы, эти два предмета очень сложные? — Закончив хвастаться, Цзин Линь вдруг серьёзно спросила меня на ухо.

Пока моё сердце сгорало от тревоги, я изо всех сил закатила глаза. — Я говорю, тебе бы тоже послушать лекции. Для тебя какой предмет несложный? Только тот факультатив, что ты выбрала, "Киноведение", самый простой. Каждый раз так и хочется принести на занятие большое ведро попкорна. — Эта Цзин Линь такая беззаботная, она почти вне этого мира. Без меня, которая её сдерживает, она могла бы даже на экзамены не приходить.

— Раньше ещё можно было в последний момент ухватиться за твою ногу, но на этот раз ты пропустила столько занятий, что, похоже, сама не справишься, цок-цок-цок. — Цзин Линь выглядела так, будто серьёзно анализирует инвестиционный рынок, отчего мне захотелось наточить нож.

Что делать?

После того как я хорошенько отхлестала взглядом этого болтуна, в сердце снова поднялась волна тоски.

Сама не справлюсь...

Так и есть.

Наконец, занятия закончились. Думая о том, что преподаватель только что повторил объём и время промежуточного экзамена, я, как побитый морозом баклажан, безвольно собирала сумку, готовясь потащить Цзин Линь в библиотеку для интенсивной подготовки. Но телефон в кармане одежды завибрировал.

Это Сяо Хуайюй?

В это время он должен быть так занят в лаборатории, что ему некогда обо мне думать. Зачем он мне пишет?

С недоумением я открыла сообщение. Содержание было по-прежнему кратким, там было написано...

— Ты завтра будешь в университете?

Что за дела? Неужели он собирается приехать ко мне?

Зачем ему меня искать... Просить перевести аннотацию к статье тоже не повод специально приезжать.

Подозрительно, очень подозрительно.

Я держала телефон, переворачивая его снова и снова, но всё равно никак не могла понять.

— Му Ми, что ты делаешь? Ты заставила меня дойти до лестницы и вернуться! — Я вздрогнула и подняла голову, увидев Цзин Линь, которую забыла взять с собой, когда уходила.

Я медленно надела сумку на спину, но всё равно держала телефон, не желая его отпускать. Цзин Линь с подозрительным видом подошла ближе. — Что ты там смотришь, что так увлеклась?

Я в полудрёме посмотрела на Цзин Линь. — Это Сяо Хуайюй, он, кажется, завтра приедет. — Я произнесла утвердительное предложение так, словно это был вопрос.

— Что?! Он приедет?! — У меня заболели барабанные перепонки. Почему реакция Цзин Линь была сильнее моей?

— Разве это не здорово? Лабораторный маньяк вышел патрулировать горы. Нет, патрулировать тебя. И заодно пусть угостит тебя большим обедом! — Как только речь зашла о еде, её глаза снова загорелись...

— Я знаю, но завтра... — Я тупо смотрела на Цзин Линь, словно надеясь, что она что-то вспомнит.

— Завтра? Что завтра? О, завтра мы договорились вместе съесть омлет с рисом. Хм, омлет с рисом... А! — Мои барабанные перепонки.

— Му Ми, завтра... — Слава богу, она наконец вспомнила.

— Да, завтра мой день рождения.

Причина, по которой я так долго смотрела на сообщение и снова и снова обдумывала приезд Сяо Хуайюя, заключалась именно в том, что из всех возможных дней он решил приехать именно завтра.

Завтра.

19 мая.

Как раз мой двадцатый день рождения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Словно в другом мире

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение