Глава 2. Слышал ли ты когда-нибудь, что в этом мире глубокое чувство — это трагедия (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хотя, возможно, это примут за сборник анекдотов...

Я помню, что тогда Цзин Линь, которая обычно просто тихонько погружалась в толстый том «Эпохи Маленького» и не обращала внимания на моё, казалось бы, бессвязное бормотание, вдруг подняла голову и с выражением лица, будто увидела призрака, сказала мне: — Му Сяоми, ты меня напугала.

Я опешила от этой бессмысленной фразы Цзин Линь, а потом, заметив помятую и изрядно потрёпанную «Эпоху Маленького» у неё в руках, вдруг всё поняла.

Я бросила в неё подушку-обнимашку: — Медвежонок Цзин Линь, ты, наверное, в последние дни слишком много читала «Эпоху Маленького», зачем подражаешь Тан Ваньжу?

— Пф-ф.

В этот момент Цзин Линь вдруг, словно монахиня, вернувшаяся из уединения, ловко поймала брошенную мной плюшевую подушку-медвежонка. Её непринуждённое выражение лица было полно решимости, не допускающей промаха.

На мгновение я снова чуть не рассмеялась, подумав, что Цзин Линь, хоть у неё и странное имя и она иногда выглядит не совсем нормальной, порой всё же довольно милая.

— Но, честно говоря, Му Ми.

Не знаю, когда Цзин Линь взяла мою любимую плюшевую подушку-медвежонка, подложила её под попу, с трудом скрестила ноги и, криво сидя на стуле, начала заниматься йогой, совершенно не замечая меня, уже пылающую от гнева.

— Иногда я тебя так не понимаю.

— Кажется, когда ты грустишь, в твоём сердце одно королевство, а когда счастлива — другое. Посторонние могут лишь остановиться и восхищаться, но стоит протянуть руку, и ты обнаружишь, что этот мир слишком велик, чтобы к нему приблизиться.

— Но мне всё равно нравится та счастливая ты.

— По крайней мере, такая ты кажется мне настоящей, к которой можно приблизиться.

В этот момент Цзин Линь слегка повернула голову и посмотрела на меня. Взгляд её был спокойным и чистым.

Я просто вдруг с лёгким удивлением почувствовала что-то знакомое.

И в этот момент я, как и много лет назад, застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова.

— Ой, Му Сяоми, твой глупый медвежонок такой удобный! Можно я обниму его сегодня вечером?

Я очнулась от воспоминаний и увидела, как Цзин Линь, прищурившись, счастливо мнёт мою любимую подушку в безумную форму. В тот же миг я почувствовала слабость, словно у меня перехватило дыхание.

— Медвежонок Цзин Линь!

— Ты хочешь умереть?

Я резко выхватила подушку, притворилась, что она очень тяжёлая, и швырнула её в голову Цзин Линь: — Я же говорила тебе, не называй его глупым медвежонком.

— И ещё, впредь не смей трогать его без его разрешения!

В этот момент Цзин Линь выглядела как увядший огурец. Её длинные волосы, небрежно собранные после недавнего хаоса, казались немного растрёпанными. Её жалкий вид напоминал обиженную молодую женушку.

— Эти люди, наверное, совсем свихнулись! Му Сяоми, где ты хоть немного нежная? В этом мире нет никакой «нежной девушки, тихо погружённой в свой мир, одержимой лёгкой печалью», которая бы так любила с ужасным, запутанным выражением лица кричать на других: «Ты хочешь умереть?!»

— По-моему, всех обманули твои пошлые статьи, источающие меланхолию маленькой женщины. Тебе следовало бы показать им то, что ты назвала «Большой болван Сяо Хуайюй и пара пустяков о Му Сяоми», вот это точно всех сразит наповал.

Я привычно метнула в неё взгляд, который Цзин Линь описывала как «гнилой взгляд, полный устрашения и предвестия смерти», изобретённый специально для неё, а затем с пренебрежением приподняла бровь: — Пошлые?

Затем я с удовлетворением наблюдала, как Цзин Линь, словно подавившись, молча отвернулась и, обливаясь потом, продолжила листать свою искорёженную «Эпоху Маленького». Её спина выглядела такой одинокой, словно на ней нарисовали три чёрные линии.

Я сдержала смех, но вдруг необъяснимо почувствовала тоску.

Вот такой Медвежонок Цзин Линь — это, наверное, нормальное поведение и здоровое тело.

Или, может быть, Цзин Линь только тогда и кажется нормальной, когда ведёт себя ненормально?

Но то, что она только что так серьёзно смотрела на меня и говорила, для Цзин Линь, которая с энтузиазмом везде без разбора использует чэнъюй и чьи школьные сочинения, по слухам, никогда не набирали больше сорока баллов, — это нормально или нет?

Не могу понять.

Цзин Линь, как ты и сказала, возможно, мир, скрытый в моём сердце, слишком велик, чтобы к нему приблизиться.

Однако ты видела меня настоящую, ты знаешь, что та так называемая нежная девушка, которая издалека кажется спокойной и безмятежной и пишет тексты с чистым ароматом жасмина, на самом деле всего лишь разбитый осколок, полный всякого рода безысходности, бесконечно одинокий, но при этом предельно ясный.

Ты видела, как я вдруг радостно хватала тебя за руку и бежала, потому что мне нравились прекрасные светотени, мягко проникающие сквозь высокие платаны летним днём; ты видела, как я, объевшись маленькими мясными шашлычками из уличного ларька, смущённо сидела там ещё два часа, прежде чем смогла с трудом встать и идти; ты видела, как я бесстыдно звонила Сяо Хуайюю посреди ночи, просто чтобы немного покапризничать. Даже если ты старалась быть осторожной, но всё равно, к несчастью, была разбужена мной, тогда ты впервые с удивлением распахнула глаза и сказала мне: «Му Ми, этот твой сладкий, детский тон совсем на тебя не похож». С тех пор мы очень естественно, но и с некоторой растерянностью, стали очень близки.

И ты знаешь, что я часто тихонько прячусь в углу, перечитывая старые книги, привыкла долго молчать, словно намеренно растворяя своё существование в бездушном шуме с помощью тишины. Ты также знаешь, что в свободные дни я всегда выделяю много времени, чтобы спокойно погрузиться в раздумья, и взгляд мой становится глубоким и неясным, так что его не прочитать и не понять. И ты знаешь, что просто увидев в холодную зимнюю ночь первый сильный снегопад года, я могу растрогаться и стоять на месте, глядя в небо и тихо плача, пока не погаснут школьные фонари.

Видишь, какая из них настоящая я — даже я сама не могу до конца понять.

Просто, Цзин Линь, за все эти годы, чем больше я иду по жизни, тем больше понимаю, что в этом мире каждый день так много людей встречаются и знакомятся. Ты ходишь с ними на занятия, рано встаёшь, чтобы занять места в первых рядах, в оживлённые дни вместе счастливо обедаешь, или в начале знакомства вежливо здороваешься, потом просто слегка улыбаешься, а в конце можете молчаливо игнорировать друг друга и с чистой совестью стать незнакомцами, не имеющими друг к другу никакого отношения. На самом деле, всё это время так много людей идут рядом с тобой, ты даже можешь поднять голову и увидеть, как они близко болтают, смеются и дурачатся, но когда ты идёшь среди них, ты всё равно чувствуешь себя одинокой.

Оказывается, не каждый может по-настоящему глубоко войти в твоё сердце, даже если вы проводите дни и ночи вместе, держась за руки.

Поэтому, Цзин Линь, я всегда считала, что встреча с тобой и Сяо Хуайюем — это, возможно, моя удача и величайшее благо в этой жизни.

Потому что вы можете легко разглядеть, что я не просто девушка, довольная тихой печалью, и тогда вы спокойно открываете для меня целый другой, богатый и необъятный мир, скрытый в моём сердце.

Там есть Му Сяоми, которая больше всего хочет, чтобы мир запомнил её именно такой.

Ты можешь это понять?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Слышал ли ты когда-нибудь, что в этом мире глубокое чувство — это трагедия (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение