Глава 2. Слышал ли ты когда-нибудь, что в этом мире глубокое чувство — это трагедия (Часть 2)

Хотя, возможно, это примут за сборник анекдотов...

Я помню, что тогда Цзин Линь, которая обычно просто тихонько погружалась в толстый том «Эпохи Маленького» и не обращала внимания на моё, казалось бы, бессвязное бормотание, вдруг подняла голову и с выражением лица, будто увидела призрака, сказала мне: — Му Сяоми, ты меня напугала.

Я опешила от этой бессмысленной фразы Цзин Линь, а потом, заметив помятую и изрядно потрёпанную «Эпоху Маленького» у неё в руках, вдруг всё поняла.

Я бросила в неё подушку-обнимашку: — Медвежонок Цзин Линь, ты, наверное, в последние дни слишком много читала «Эпоху Маленького», зачем подражаешь Тан Ваньжу?

— Пф-ф.

В этот момент Цзин Линь вдруг, словно монахиня, вернувшаяся из уединения, ловко поймала брошенную мной плюшевую подушку-медвежонка. Её непринуждённое выражение лица было полно решимости, не допускающей промаха.

На мгновение я снова чуть не рассмеялась, подумав, что Цзин Линь, хоть у неё и странное имя и она иногда выглядит не совсем нормальной, порой всё же довольно милая.

— Но, честно говоря, Му Ми.

Не знаю, когда Цзин Линь взяла мою любимую плюшевую подушку-медвежонка, подложила её под попу, с трудом скрестила ноги и, криво сидя на стуле, начала заниматься йогой, совершенно не замечая меня, уже пылающую от гнева.

— Иногда я тебя так не понимаю.

— Кажется, когда ты грустишь, в твоём сердце одно королевство, а когда счастлива — другое. Посторонние могут лишь остановиться и восхищаться, но стоит протянуть руку, и ты обнаружишь, что этот мир слишком велик, чтобы к нему приблизиться.

— Но мне всё равно нравится та счастливая ты.

— По крайней мере, такая ты кажется мне настоящей, к которой можно приблизиться.

В этот момент Цзин Линь слегка повернула голову и посмотрела на меня. Взгляд её был спокойным и чистым.

Я просто вдруг с лёгким удивлением почувствовала что-то знакомое.

И в этот момент я, как и много лет назад, застыла на месте, не в силах вымолвить ни слова.

— Ой, Му Сяоми, твой глупый медвежонок такой удобный! Можно я обниму его сегодня вечером?

Я очнулась от воспоминаний и увидела, как Цзин Линь, прищурившись, счастливо мнёт мою любимую подушку в безумную форму. В тот же миг я почувствовала слабость, словно у меня перехватило дыхание.

— Медвежонок Цзин Линь!

— Ты хочешь умереть?

Я резко выхватила подушку, притворилась, что она очень тяжёлая, и швырнула её в голову Цзин Линь: — Я же говорила тебе, не называй его глупым медвежонком.

— И ещё, впредь не смей трогать его без его разрешения!

В этот момент Цзин Линь выглядела как увядший огурец. Её длинные волосы, небрежно собранные после недавнего хаоса, казались немного растрёпанными. Её жалкий вид напоминал обиженную молодую женушку.

— Эти люди, наверное, совсем свихнулись! Му Сяоми, где ты хоть немного нежная? В этом мире нет никакой «нежной девушки, тихо погружённой в свой мир, одержимой лёгкой печалью», которая бы так любила с ужасным, запутанным выражением лица кричать на других: «Ты хочешь умереть?!»

— По-моему, всех обманули твои пошлые статьи, источающие меланхолию маленькой женщины. Тебе следовало бы показать им то, что ты назвала «Большой болван Сяо Хуайюй и пара пустяков о Му Сяоми», вот это точно всех сразит наповал.

Я привычно метнула в неё взгляд, который Цзин Линь описывала как «гнилой взгляд, полный устрашения и предвестия смерти», изобретённый специально для неё, а затем с пренебрежением приподняла бровь: — Пошлые?

Затем я с удовлетворением наблюдала, как Цзин Линь, словно подавившись, молча отвернулась и, обливаясь потом, продолжила листать свою искорёженную «Эпоху Маленького». Её спина выглядела такой одинокой, словно на ней нарисовали три чёрные линии.

Я сдержала смех, но вдруг необъяснимо почувствовала тоску.

Вот такой Медвежонок Цзин Линь — это, наверное, нормальное поведение и здоровое тело.

Или, может быть, Цзин Линь только тогда и кажется нормальной, когда ведёт себя ненормально?

Но то, что она только что так серьёзно смотрела на меня и говорила, для Цзин Линь, которая с энтузиазмом везде без разбора использует чэнъюй и чьи школьные сочинения, по слухам, никогда не набирали больше сорока баллов, — это нормально или нет?

Не могу понять.

Цзин Линь, как ты и сказала, возможно, мир, скрытый в моём сердце, слишком велик, чтобы к нему приблизиться.

Однако ты видела меня настоящую, ты знаешь, что та так называемая нежная девушка, которая издалека кажется спокойной и безмятежной и пишет тексты с чистым ароматом жасмина, на самом деле всего лишь разбитый осколок, полный всякого рода безысходности, бесконечно одинокий, но при этом предельно ясный.

Ты видела, как я вдруг радостно хватала тебя за руку и бежала, потому что мне нравились прекрасные светотени, мягко проникающие сквозь высокие платаны летним днём; ты видела, как я, объевшись маленькими мясными шашлычками из уличного ларька, смущённо сидела там ещё два часа, прежде чем смогла с трудом встать и идти; ты видела, как я бесстыдно звонила Сяо Хуайюю посреди ночи, просто чтобы немного покапризничать. Даже если ты старалась быть осторожной, но всё равно, к несчастью, была разбужена мной, тогда ты впервые с удивлением распахнула глаза и сказала мне: «Му Ми, этот твой сладкий, детский тон совсем на тебя не похож». С тех пор мы очень естественно, но и с некоторой растерянностью, стали очень близки.

И ты знаешь, что я часто тихонько прячусь в углу, перечитывая старые книги, привыкла долго молчать, словно намеренно растворяя своё существование в бездушном шуме с помощью тишины. Ты также знаешь, что в свободные дни я всегда выделяю много времени, чтобы спокойно погрузиться в раздумья, и взгляд мой становится глубоким и неясным, так что его не прочитать и не понять. И ты знаешь, что просто увидев в холодную зимнюю ночь первый сильный снегопад года, я могу растрогаться и стоять на месте, глядя в небо и тихо плача, пока не погаснут школьные фонари.

Видишь, какая из них настоящая я — даже я сама не могу до конца понять.

Просто, Цзин Линь, за все эти годы, чем больше я иду по жизни, тем больше понимаю, что в этом мире каждый день так много людей встречаются и знакомятся. Ты ходишь с ними на занятия, рано встаёшь, чтобы занять места в первых рядах, в оживлённые дни вместе счастливо обедаешь, или в начале знакомства вежливо здороваешься, потом просто слегка улыбаешься, а в конце можете молчаливо игнорировать друг друга и с чистой совестью стать незнакомцами, не имеющими друг к другу никакого отношения. На самом деле, всё это время так много людей идут рядом с тобой, ты даже можешь поднять голову и увидеть, как они близко болтают, смеются и дурачатся, но когда ты идёшь среди них, ты всё равно чувствуешь себя одинокой.

Оказывается, не каждый может по-настоящему глубоко войти в твоё сердце, даже если вы проводите дни и ночи вместе, держась за руки.

Поэтому, Цзин Линь, я всегда считала, что встреча с тобой и Сяо Хуайюем — это, возможно, моя удача и величайшее благо в этой жизни.

Потому что вы можете легко разглядеть, что я не просто девушка, довольная тихой печалью, и тогда вы спокойно открываете для меня целый другой, богатый и необъятный мир, скрытый в моём сердце.

Там есть Му Сяоми, которая больше всего хочет, чтобы мир запомнил её именно такой.

Ты можешь это понять?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Слышал ли ты когда-нибудь, что в этом мире глубокое чувство — это трагедия (Часть 2)

Настройки


Сообщение