Глава 3. Преодолев горы и реки, чтобы встретиться с тобой (Часть 1)

Большой... болван.

Сам ты магл... угу.

Му Ми.

Му Ми?

Му— Сяо—ми!

!

!

Ааа!

...Магл?

Я, только что проснувшаяся от внезапного крика, выглядела, как позже описала Цзин Линь, полнейшей дурой, отчего хотелось скрежетать зубами и тут же разрубить мою кровать на три части. С трудом разлепив невинные, сощуренные глаза и пытаясь сфокусироваться, я наконец разглядела огромный человеческий будильник, который стоял на стуле, просунув голову в мою москитную сетку с клубничным рисунком, и выглядел так, будто терпение его уже иссякло.

...

Эм... ну... привет~

Я, всё ещё слабо поникшая и сонная, вдруг почувствовала, как от взгляда Цзин Линь исходит мощное недовольство, отчего меня прошиб пот.

— Говори.

На этот раз Цзин Линь спокойно и неторопливо сменила тон на тон Императрицы Цыси.

— Что это за штука такая, магл?

...

Ой.

— Подожди меня.

Цзин Линь, подпрыгивая, обняла тот самый двуязычный экземпляр «Принципов Экономики», который когда-то глубоко презирала, и снова стала цепляться за меня, словно капризный ребёнок.

— Ну скажи же мне скорее, что такое магл?

Не знаю почему, но в такие моменты Цзин Линь всегда могла на мгновение проявить свою глубоко скрытую сильную жажду знаний, и её большие глаза всегда сияли.

Я тихонько вздохнула и остановилась.

Бам.

Я так и знала, что та, кто никогда не смотрит, куда идёт, обязательно во что-нибудь врежется.

— Ууу... больно!

Я сказала.

— Если ты будешь продолжать ныть, тот наш чудаковатый преподаватель по «Принципам Экономики» заставит тебя стоять на стуле и петь «Оду к радости».

...

— Му Ми.

Цзин Линь вдруг сменила тон на странно серьёзный.

— Давай побежим.

Что?

— Ах... я говорю тебе... можешь помедленнее!

— В кого-нибудь врежешься!

Так, в этот день, который с самого утра был забит занятиями по экономике и в который меня невинно разбудил этот ужасный человеческий будильник, Цзин Линь вдруг схватила меня за руку и с шумом бросилась к недалекому классу. Из-за слишком толстых учебников в руках наши шаги выглядели немного неуклюжими.

Но, такое прекрасное утро.

И Цзин Линь, крепко державшая меня за руку впереди, с этой чистой и красивой улыбкой.

Неужели я снова вдруг стала сентиментальной?

Угу.

Но... всё равно чувствую себя очень счастливой.

Если это ты.

Цзин Линь.

Если это ты, кто всегда держит меня за руку.

Кажется, я тоже могу стать особенно смелой.

Что?

— Так ты, значит, приснился тот самый... «Сяо Хуайюй и пара пустяков»?

Я, стоя у своего места и собирая учебники, подняла голову и увидела Цзин Линь с её блестящими от слёз, настойчиво преследующими меня глазками, закрыла глаза и вздохнула.

— Пожалуйста, Сяо Хуайюй — это просто Сяо Хуайюй, какие «пара пустяков»?

Признаюсь, иногда моя беспомощность перед Цзин Линь становилась для меня чем-то вроде приятного послеобеденного чая в моей беззаботной жизни.

Ну конечно.

— Разве он не просто нечто вроде яичницы-глазуньи в жизни Му Сяоми, а?

Яичница... глазунья?

— Я помню... я вроде писала, что он как свет, тёплый, как весеннее солнце, да?!

!

Вдруг накатило ощущение бессилия и опустошённости.

Что?

— Свет?

Видя, как Цзин Линь начала задумчиво тупить, я знала, что следующая фраза будет непременно...

— Примерно то же.

...!

!

!

— Значит, он действительно очень важный человек в твоей жизни, да?

Цзин Линь шла вразвалку, неся свой экземпляр «Принципов Экономики» на плече, словно красный кирпич.

Угу.

— Наверное... очень важный.

Я вдруг забыла своё первоначальное намерение как следует пристыдить Цзин Линь, как обычно, и моё сердце в одно мгновение стало необычайно мягким, тронутое воспоминаниями о прошлом.

Кажется, я давно его не видела.

Яичница-глазунья.

На самом деле, я и сама не могу толком объяснить, как мы с Сяо Хуайюем дошли до такого.

Я просто помню: в первый день университета я стояла совсем одна перед ослепительными полками с товарами первой необходимости, невинно держа в руках длинный список покупок, который папа наспех написал перед отъездом. И пока я мучилась выбором, какого цвета взять полотенце — синего или фиолетового, вдруг услышала рядом голос, настолько знакомый, что от него стало немного не по себе.

— Хватит смотреть.

— Ты скоро прожжёшь дырку в этом прекрасном полотенце своим взглядом.

Я, остолбенев, медленно повернулась на этот ленивый голос.

Нет.

Это точно невозможно.

Как мог Бог быть так милостив ко мне, чтобы снова, преодолев тысячи гор и рек, вернуть тебя из далёкой, недоступной долины ко мне?

Сяо... Сяо Хуайюй... Сяо— Хуай—юй?

!

!

!

Ах.

Всё то же лицо, которое так и просится под удар.

— Всего один отпуск не виделись.

Злорадная ухмылка в уголке его рта постепенно бесконечно увеличивалась в моих испуганных зрачках.

— Неужели я стал ещё красивее, раз ты меня не узнаёшь?

Всё.

Все тёплые воспоминания, связанные с этими тремя словами — Сяо Хуайюй, — в то невероятное мгновение чуть не захлестнули меня, ничтожную, словно потоп, несущийся к морю.

Ты всё-таки вернулся ко мне.

Сяо Хуайюй.

Это так здорово.

Так здорово.

А потом, постепенно оправившись от сильнейшего потрясения, я, конечно же, начала всячески суетиться.

С хрупкими нервами, мгновенно ставшими безумными, я следовала за Сяо Хуайюем, чьи шаги оставались спокойными, но быстрыми, и без умолку задавала ему дурацкие вопросы о том, как такое огромное существо могло вдруг свалиться с неба.

— Эй, эй.

— Сяо Хуайюй, не иди так быстро, скажи мне.

Угу.

Не знаю, где он остановился.

— Что ты хочешь знать?

Казалось, он думал о чём-то другом.

— Конечно, о тебе.

— Болван.

Я угрюмо пробормотала себе под нос.

— Разве ты не занял первое место в нашем классе, что было просто чудом?

— Разве ты сейчас не должен быть где-нибудь вроде Пекина или Шанхая?

— И что?

Ах.

— Тогда почему ты вдруг свалился и прибежал сюда...

— Никакой логики.

Угу.

— Закончила спрашивать?

Эм.

— Закончила.

— Тогда... лучше взять потоньше или потолще?

— Почему твой тон вдруг стал таким смущённым?

— Потоньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Преодолев горы и реки, чтобы встретиться с тобой (Часть 1)

Настройки


Сообщение