Ду Ши легко вздохнула и продолжила: — Хотя семья Вэньжэнь ослабла после прошлой борьбы за наследника престола, твой дядя по отцу талантлив, а нынешний император мудр и великодушен, не держит обиды и возлагает на него важные обязанности. Сейчас он помощник министра церемоний, и на этот раз он один из заместителей экзаменаторов на государственных экзаменах. Через несколько лет он вполне может продвинуться дальше. С ним будущее твоих двоюродных братьев, естественно, обеспечено.
— Твоя семья по материнской линии тоже неплохая, но ее положение далеко не сравнится с положением семьи Вэньжэнь. К тому же, это все-таки другая ветвь, у тебя другая фамилия. В будущем, даже если они захотят вмешаться в твои дела, у них не будет такого законного основания.
— Поэтому, Си'эр, даже если ты действительно ненавидишь в душе, спрячь это глубоко. Ни в коем случае не будь глупой. Если сможешь отпустить, то лучше отпустить. В конце концов, все это сделал твой отец.
— Ты ведь сама говорила, что твоя тётя по отцу виновата?
— Тем более ты должна крепко ухватиться за это. Конечно, под "ухватиться" я имею в виду, что ты должна хорошо строить эти отношения. Если не знаешь, когда наступать, а когда отступать, и устраиваешь скандалы, то даже самые сильные чувства могут иссякнуть. Нужно уметь правильно действовать, чтобы поддерживать отношения долго, чтобы это приносило пользу не только тебе, но и твоим детям и внукам.
— Си'эр, понимаешь?
— Мама, дочь поняла, буду слушаться тебя.
— Умница, Си'эр. Твоя старшая сестра сейчас неплохо устроилась, я не особо беспокоюсь. Твоя младшая сестра еще маленькая, до замужества еще много лет. Только вот мое тело, неизвестно, доживу ли я до того времени.
— Нет, нет, мама, ты проживешь сто лет! Не говоря уже о замужестве сестры, ты обязательно увидишь, как выйдут замуж твои внуки и внучки. Заботься о себе, не думай так много. Мой отец... — Вэньжэнь Си стиснула зубы. — Притворись больной и избегай его, неужели ты думаешь, что он сможет поступить хуже животного...
— Си'эр, замолчи.
— Он твой отец. Ты не можешь судить о его словах и поступках. Не вмешивайся в дела между мной и твоим отцом. Это не то, чем должна заниматься девушка.
— Мама... — Вэньжэнь Си почувствовала обиду за мать.
— Мама, по крайней мере, всю жизнь обеспечена едой и одеждой, — Ду Ши натянуто улыбнулась. Вероятно, она могла утешать себя только так.
Из пяти жен братьев, самая удачливая была старшая невестка. Нет, правильнее сказать, ее судьба была лучше, чем у девяноста девяти процентов женщин. До замужества ее баловали и лелеяли, после замужества муж любил и ценил, свекровь была легка в общении, она держала всю власть в доме, к тому же, она могла рожать и хорошо рожала. Говорят, она забеременела через месяц после замужества и сразу родила сына. Через два года родила дочь, составив "хорошую" пару. Считалось, что третья беременность закончилась "драконом, который выжил, и фениксом, который погиб". На самом деле, это было не так уж плохо, но она потеряла "дочь-феникса", которую не видели десять с лишним лет, и которую другие считали погибшей. А теперь она чудесным образом вернулась. Это поистине "дракон и феникс приносят удачу".
Теперь сын добился успеха, дочь хорошо вышла замуж, и единственное, что было не так, тоже разрешилось.
Сколько жизней нужно было накопить благочестия, чтобы получить такую благосклонность небес?
Ду Ши проглотила всю свою горечь. — Си'эр, мама знает, что ты разумная. Не будь похожа на Вэньжэнь Сян. В конце концов, она дочь незаконнорожденной наложницы, рожденная ее тетушкой, но без воспитания отца и матери. Она не знает своего места, самонадеянна, считает себя во всем превосходящей других, и у нее непомерные амбиции. А на самом деле? Посмотри, кто ее действительно принимает всерьез. На этот раз она, наверное, сильно обидела твою тётю по отцу, обидела хозяйку дома, которая всем заправляет, ха...
Вэньжэнь Си презрительно скривила губы. — Я ни за что не буду учиться у этой дуры. Даже если Вэньжэнь Ин случайно сказала что-то не то, это было непреднамеренно. А она... даже ее непреднамеренные слова полны коварства, у нее злой язык и жестокое сердце, она пытается поссорить сестер.
— Хорошо, что ты знаешь.
На самом деле, в третьей ветви Вэньжэнь Сян была жестоко отчитана своей законной матерью. После ругани ее заставили встать на колени во дворе, чтобы она "хорошо прочистила мозги" и поняла, кто она такая, чтобы осмеливаться перебивать.
А в четвертой ветви, четвертая госпожа Гэ Ши, из-за того, что ее муж проводил время в увеселениях вне дома, что привело к ее унижению и выговору, пришла в ярость. Она разбила вдребезги все вещи в комнате, и никто не осмеливался подойти.
Но вспышка гнева приносит временное облегчение, а потом наступает горькое сожаление. Причина в том, что обычные вещи для каждой ветви выдавались централизованно только в начале каждого месяца, а вещи, которые менялись нечасто, выдавались в определенном количестве каждый месяц: две, три или пять штук, не больше.
Поэтому, разбив комнату, Гэ Ши либо должна была сама оплатить замену вещей из своих личных средств, либо ждать, пока их постепенно будут пополнять из общего фонда месяц за месяцем. В первом случае она теряла деньги, во втором — лицо.
Личные средства четвертой ветви, помимо жалкого жалованья Вэньжэнь Цзили, вероятно, состояли только из приданого Гэ Ши. Но она вышла замуж в семью Вэньжэнь более десяти лет назад, и оставшееся приданое в основном состояло из неприкосновенной мебели, украшений, картин, ваз и тому подобного. Если бы она продала это за деньги, и об этом стало бы известно, это опозорило бы семью Вэньжэнь, и ее могли бы разорвать на куски.
Что касается магазинов, они изначально были не очень хорошими и давно закрылись из-за плохого управления. Усадьба была удаленной и неплодородной, к тому же небольшой. Ежегодный урожай был мизерным, а в неурожайные годы приходилось еще и доплачивать.
Поэтому у Гэ Ши на самом деле было туго с деньгами. Оплатить замену вещей из своего кармана было для нее крайне болезненно.
Когда ее муж вернется, неизвестно, как он разозлится. Она чувствовала гнев, обиду и немного страха.
Во дворе пятой ветви было тихо-тихо, даже немного пустынно. Если бы погасили свет, можно было бы подумать, что здесь вообще никто не живет. Пятая госпожа Янь Ши тоже вела уединенный образ жизни. Ее присутствие было лишь немного заметнее, чем у Ду Ши, только потому, что она иногда заходила в главную ветвь и разговаривала с Хань Ши.
Эта пятая ветвь — это еще один родной брат старшего и второго братьев. В юности он был очень умен, а теперь числится в Академии Ханьлинь, но по сути проедает жизнь, типичный "паразит". Причина этого — тоже довольно горькая история.
По сравнению с этим, в главной ветви царила гармония и радость. Сяо Цао служанки помогали мыться и мыть голову. Нужно сказать, с тех пор как она могла сама делать эти вещи, она, по сути, сама о себе заботилась. Даже за годы, проведенные с Тинъюем, она не позволяла слугам прислуживать ей, поэтому чувствовала себя немного неловко.
Но Хань Ши лично наблюдала за ней и даже засучила рукава, чтобы помочь самой. Сяо Цао не могла перечить Хань Ши и могла только закрыть глаза, притворяясь "соленой рыбой". Чувство, когда ее "трогали" по всему телу, было странным, но она терпела.
После мытья служанка достала молочно-белый фарфоровый горшочек, внутри которого была белая паста с очень сильным ароматом. Служанка взяла немного, растерла в ладони и собиралась нанести на ее тело. Сяо Цао инстинктивно отстранилась.
Было очевидно, что это что-то вроде лосьона для тела. И на ее волосах был похожий аромат. Сяо Цао поклялась, что даже в прошлой жизни она так тщательно за собой не ухаживала.
Как медик, в прошлой жизни она чаще всего пахла дезинфицирующими средствами, а в этой — различными травами. Этот ароматный запах Сяо Цао совсем не привычен.
Честно говоря, Сяо Цао тратила свое время на другие вещи, а о своей внешности действительно заботилась очень мало.
(Нет комментариев)
|
|
|
|