Старая госпожа Вэньжэнь

После ужина немного посидели, Хань Ши отправила остальных по домам, а затем повела Сяо Цао к старой госпоже Вэньжэнь.

К этому времени Вэньжэнь Тайбо уже поужинал с матерью и разговаривал с ней. Ранее старая госпожа прервала разговор Вэньжэнь Тайбо о Сяо Цао, и Вэньжэнь Тайбо ничего не сказал, просто поговорил с ней о других вещах. Сейчас, когда он снова заговорил об этом, лицо старой госпожи оставалось безразличным.

— Убедился?

— Не вышло бы какого-нибудь посмешища.

Старой госпоже Вэньжэнь было за шестьдесят, и здоровье у нее было неважное, но она все-таки была из богатой семьи, жила в роскоши и выглядела моложе своих лет. Она казалась довольно строгой старушкой.

Вэньжэнь Тайбо, услышав сомнения матери, сохранял спокойствие. Он улыбнулся с выражением умиротворения, свойственного зрелому возрасту. В свои средние годы он был настоящим красавцем-дядюшкой. — В этом мама может быть спокойна. Сюань'эр на девять десятых похожа на Цзяонян, а глаза у нее мои. Нефритовую подвеску, которую она носила с собой, сын тоже видел, ошибки быть не может. А родимое пятно на теле... Цзяонян знает лучше всех, и, наверное, уже видела.

Сын понимает опасения мамы. Хотя в этом мире бывают люди, похожие друг на друга без кровного родства, но когда столько совпадений собирается вместе, это невозможно. Семья Вэньжэнь не стоит того, чтобы кто-то тратил столько усилий на интриги, верно?

Сюань'эр — хороший ребенок. Мы с Цзяонян полюбили ее, и не только из-за кровного родства или чувства вины, но и потому, что она сама по себе достойна любви. Уверен, мама, увидев ее, тоже полюбит.

— Какая разница, люблю я или нет, главное, чтобы вы были счастливы.

— Мама, так говорить неправильно. Кто из младшего поколения не хочет получить твою любовь? Все хотят, чтобы ты жила радостно и счастливо, была здорова и прожила сто лет, — сказал Вэньжэнь Тайбо с улыбкой.

Старая госпожа Вэньжэнь слегка улыбнулась. — Хорошо, я знаю, о чем ты думаешь, и не нужно говорить обиняками. В моем возрасте я уже ничего не прошу, только чтобы вы все были в порядке, — сказав это, она, казалось, о чем-то вспомнила, беспомощно вздохнула и потерла виски.

— У мамы снова голова болит? — обеспокоенно спросил Вэньжэнь Тайбо.

— Ничего страшного, — равнодушно ответила старая госпожа Вэньжэнь.

Вэньжэнь Тайбо слегка нахмурился. Здоровье у матери было плохое, казалось, везде были проблемы. Она видела много врачей, принимала всевозможные лекарства, но из-за того, что принимала слишком много лекарств, теперь от запаха лекарств ее тошнило, даже пилюли было трудно глотать. Это вызывало беспокойство.

Он подумал, что медицинские навыки Сяо Цао, должно быть, неплохи, но не был уверен в отношении матери к тому, что дочь является "лекарем", поэтому не решился говорить об этом.

Когда человек чувствует себя плохо, он выглядит уставшим и раздражительным, а это значит, что и характер может быть не очень хорошим. У старой госпожи Вэньжэнь это было не день и не два, а годами, она привыкла, и характер у нее был еще сносный.

Когда Хань Ши привела Сяо Цао, она не стала держать их снаружи.

Старая госпожа Вэньжэнь несколько раз взглянула на Сяо Цао и тоже была очень удивлена. Она действительно не походила на человека, выросшего среди простолюдинов. Вскоре она подумала, что это, конечно, потому, что в ней течет кровь семьи Вэньжэнь, основа хорошая, и, естественно, нигде не испортится.

Сяо Цао по правилам поклонилась старой госпоже Вэньжэнь и поприветствовала ее.

Для разных людей, в разных ситуациях, манеры поведения отличаются. В этот раз Сяо Цао ничуть не ошиблась. Старая госпожа Вэньжэнь подумала, что Хань Ши научила ее раньше, и она быстро усвоила. А Вэньжэнь Тайбо и Хань Ши думали иначе. Они не сговариваясь снова подумали о покойном муже Сяо Цао. Он действительно был из необычной семьи.

— Независимо от того, какой ты была раньше, раз уж вернулась, как дочь семьи Вэньжэнь, ты должна вести себя достойно семьи Вэньжэнь. Не позорь репутацию семьи Вэньжэнь и не нарушай ее традиции, — равнодушно сказала старая госпожа Вэньжэнь.

Хань Ши внешне не показала ничего, но в душе была немного недовольна. В ее глазах ее дочь была лучше всех, а свекровь сразу же начала ее наставлять. Что это такое?

Она незаметно взглянула на Сяо Цао, опасаясь, что та почувствует себя обиженной.

— Внучка запомнит, — почтительно ответила Сяо Цао, ничуть не выказывая недовольства.

Старая госпожа Вэньжэнь стала немного более благосклонной. — Передайте шкатулку с золотым узором четвертой госпоже.

Служанка достала вещь и передала Сяо Цао с почтительным видом. Оказалось, что старая госпожа приготовила два подарка для первой встречи, и их ценность, конечно, была разной. Теперь она дала лучший из них, и служанка, естественно, поняла намерения старой госпожи. Люди, конечно, "подстраиваются под человека и подают блюда". Люди рядом со старой госпожой, их честь и позор зависели от нее одной. Хотя это не было слишком очевидно, в деталях проявлялось, что слуги следуют за хозяином, и все зависит от его предпочтений.

Вэньжэнь Тайбо, конечно, хорошо знал свою мать и был очень доволен. Его мать много лет вела уединенный образ жизни, мало общалась с посторонними. Ее отношение к дочери, на самом деле, не имело большого значения, но, конечно, лучше, когда она любит, чем когда ненавидит. Особенно в этой семье, кто не хочет жить в мире и согласии? Вэньжэнь Тайбо, снова взглянув на Сяо Цао, почувствовал еще большее облегчение.

Шкатулку взяла служанка. Хань Ши собиралась увести Сяо Цао, видя, что старая госпожа Вэньжэнь, вероятно, намекает на "уход гостей", но Сяо Цао посмотрела на старую госпожу Вэньжэнь. — Бабушка, внучка видит, что у тебя усталый вид. Плохо спишь по ночам?

Внучка знает некоторые массажные техники, которые помогают при бессоннице. Хочешь попробовать, бабушка?

Сяо Цао, столкнувшись с удивленным, подозрительным и даже немного странным взглядом старой госпожи Вэньжэнь, по-прежнему улыбалась и была откровенна. — Внучке нечего вам преподнести, нет ничего, чем могла бы вас порадовать. Я просто хотела этим восполнить пробел, проявить к вам внимание. Прошу, бабушка, позвольте.

Сяо Цао хотела проявить внимание? Конечно, нет. Проще говоря, проявилась профессиональная болезнь. Только по одному "осмотру" она могла понять, что у этой старой госпожи множество проблем со здоровьем. Сяо Цао всегда относилась к пациентам с полным терпением, даже не против была уговаривать каждого пациента, как ребенка. Конечно, Сяо Цао также учитывала обстоятельства и часто говорила сдержанно.

Однако даже ее наставник в прошлой жизни, будучи полностью доволен своей ученицей, иногда вздыхал.

Она в большинстве случаев была очень спокойной, с хорошим характером и нежной к пациентам, но при одном важном условии: пациент и его семья готовы сотрудничать.

— Если на нее нападали словесно, и убеждение не помогало, доходило до словесных или даже физических нападений, то, извините, она абсолютно бросала все и уходила.

Когда у нее не было настроения, она была настоящим добряком, но когда она выходила из себя, это было что-то, что обычный человек не мог выдержать.

Так было не только с пациентами, но и с обычными людьми.

Поэтому ее наставник говорил, что по профессиональному уровню она абсолютно безупречна, но на самом деле не является по-настоящему выдающимся врачом.

К счастью, у Сяо Цао была высокая способность к общению, и она полностью посвятила себя учебе, поэтому такие случаи происходили редко. Однако в прошлой жизни до происшествия Сяо Цао еще проходила стажировку — хотя эта стажировка началась очень рано и она часто бегала между школой и больницей, поэтому "стажировка" длилась очень долго — благодаря своим сильным способностям и сверхспособности к обучению, во время учебы в школе, несмотря на то, что она официально изучала только одну специальность, она освоила почти все области, будучи настоящим гением. Наставники, желавшие принять ее в ученики, дрались до крови, а студенты всей школы преклонялись перед ней.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Старая госпожа Вэньжэнь

Настройки


Сообщение