Вновь успокоив жену, Вэньжэнь Тайбо перевел взгляд с поминальной таблички на книжный шкаф. В его глазах мелькнуло удивление. В то время, когда чтение книг все еще было привилегией немногих, его дочь имела такое большое собрание книг. Надо сказать, это было совершенно неожиданно. Возможно, это также подтверждало, что дочь жила не так бедно и несчастно, как они предполагали.
Различные книги были рассортированы по категориям. Большая часть — классика, история, философия и сборники. Немало было и разных книг, включая сборники рассказов, записки, эссе, путевые заметки, биографии и даже книги по сельскому хозяйству и шелководству. Судя по названиям, за исключением некоторых редких и действительно не представляющих особой ценности, большинство из них Вэньжэнь Тайбо видел. В конце концов, по сравнению с библиотекой семьи Вэньжэнь, эти книги были лишь каплей в море.
Конечно, была еще одна категория книг, с которой Вэньжэнь Тайбо практически не сталкивался — это медицинские трактаты. Они занимали довольно значительную часть. Самый примечательный комплект книг хранился в деревянном футляре. Футляр выглядел гладким и нежным не из-за полировки, а из-за прикосновений, сформировавшихся за долгие годы, что свидетельствовало о глубокой любви его владелицы к ним.
Вэньжэнь Тайбо протянул руку и провел по футляру. В его сердце возникла невыразимая сложность чувств.
Тем временем Хань Ши не удержалась и открыла шкаф Сяо Цао. Вещей там оказалось так же мало, как она и предполагала. Рядом стоял маленький столик размером не больше фута, и по предметам на нем можно было понять, что это, вероятно, туалетный столик.
Хань Ши не могла больше смотреть. Она боялась, что снова расплачется, и поспешно вышла.
Вэньжэнь Тайбо последовал за ней, глядя на жену, которая непрерывно прижимала платок к глазам. Он беззвучно вздохнул. Его жена на самом деле была великодушной и прямодушной женщиной с сильным характером. За последние десять с лишним лет, за исключением периода, когда пропала их дочь, она, вероятно, не плакала так много, как сегодня.
— Не хочешь посмотреть, как дочь принимает пациентов? — предложил Вэньжэнь Тайбо. — Посмотрим издалека, не будем ей мешать.
Хань Ши больше не возражала.
Сяо Цао принимала пациентов в аптеке. У нее были партнерские отношения с аптекой. Аптека была не очень большой, но дела шли хорошо, поэтому прием велся снаружи аптеки. Рядом со столом была натянута занавеска, а ожидающие люди сидели довольно далеко друг от друга.
К Сяо Цао приходили лечиться люди всех возрастов и полов, но особенно много было женщин, половина из которых были беременны. И эти люди, как правило, заходили за занавеску.
Будь то серьезная болезнь или пустяковая, она проявляла достаточно терпения и мягкости, тихо и нежно успокаивая напряженных пациентов. В результате те, кто изначально был встревожен, незаметно расслаблялись и полностью доверяли ей. Казалось, благодаря ей любая болезнь или боль становились незначительными и не вызывали беспокойства.
Хань Ши и Вэньжэнь Тайбо сидели в карете неподалеку. Снаружи карета выглядела обычной и не привлекала особого внимания.
Люди вроде них обычно не приезжали сюда. Социальные слои были четко разделены.
Хотя Хань Ши очень переживала из-за того, что Сяо Цао "прислуживает" этим людям из всех слоев общества, видя, как Сяо Цао ведет себя, ее сердце смягчилось.
— О характере моей дочери, не говоря уже о другом, можно сказать, что он безупречен, — с некоторой долей облегчения сказала она.
Вэньжэнь Тайбо согласно кивнул.
В таком возрасте характер уже сформировался, и если он действительно испортился, исправить его практически невозможно. В таком случае, даже если бы они жалели ее, со временем их чувства, вероятно, иссякли бы, а возможно, даже возникло бы отвращение.
То, что дочь жива — великая радость, а то, что они снова встретились — радость вдвойне. А то, что у нее еще и такой выдающийся характер, — это уже предел желаний.
Сяо Цао была занята практически весь день. Увидев, что уже наступило время Юши (5-7 вечера), и людей почти не осталось, Сяо Цао, немного отдохнув, вспомнила о ждущих ее "дешевых" родителях. Обед им тоже прислали они, вместе с едой для работников аптеки. Во время приема пациентов Сяо Цао иногда упоминала об этом, в основном обращаясь к некоторым особенным людям, например, беременным, давая им указания на будущее. Поэтому многие уже знали, что ее родители нашлись и что она больше не будет здесь принимать.
И в аптеке, и среди пациентов, конечно, было очень жаль с ней расставаться. Однако у них не было причин удерживать ее, и им оставалось только поздравить ее. В конце концов, женщине выживать в одиночку было действительно нелегко.
Сяо Цао немного поболтала с хозяином аптеки. На прощание хозяин приготовил ей небольшой подарок.
Сяо Цао не отказалась и с улыбкой приняла его.
Выйдя за дверь, Сяо Цао направилась прямо к карете. Она простояла там большую часть дня, и Сяо Цао не была настолько медлительной, чтобы не догадаться, даже не видя людей внутри.
Сяо Цао без стеснения села в карету. У нее не было никакого сопротивления.
Хань Ши снова начала расспрашивать ее о здоровье и благополучии. Она только что видела, как ее дочь разминала шею и массировала поясницу, постоянно работая без перерыва. Она, должно быть, очень устала.
Сяо Цао лишь улыбнулась и не придала этому особого значения. Она была немного занята, но не каждый день так, так что ничего страшного.
Некоторые люди, увидев, как Сяо Цао села в карету, поняли, что даже если карета выглядит обычной, она не по карману простым людям. Многие знали, что она жила одна и страдала, и теперь, наконец, ее трудности закончились.
Тех, кто злонамеренно сплетничал, другие тут же осаживали. У людей должна быть хоть какая-то совесть. Получив от кого-то добро, а потом клеветать и злословить за спиной — это хуже свиньи или собаки.
Вернувшись в свой маленький дворик, Сяо Цао быстро переоделась и начала собирать вещи, готовясь вернуться в дом Вэньжэнь.
Надо сказать, что личных вещей у Сяо Цао было до смешного мало. По словам Хань Ши, их даже не стоило брать. Прежде чем приехать, она уже приготовила для нее кое-что, и в будущем, конечно, будет еще больше. Основную часть составляли лекарства и книги. Книги было легко собрать. Даже если хозяева уедут первыми, слуги смогут быстро все убрать. Что касается лекарств, Сяо Цао, подумав, решила продать их прежней аптеке. После переезда она сообщит им, и они смогут забрать их сами.
Сяо Цао встала перед жертвенным столиком, глядя на поминальную табличку. Она тихо постояла некоторое время, затем обернулась и спросила: — Папа, мама, могу я забрать табличку Тинъюя с собой?
Уехав из дома свекрови, она все еще почитала поминальную табличку покойного мужа. Это могло означать только одно: ее чувства были очень глубокими.
Однако что это означало — почитать поминальную табличку покойного мужа в родительском доме?
Но глядя на спокойный взгляд Сяо Цао, супруги не могли произнести слова отказа.
Они и так испытывали сильное чувство вины, а после общения полюбили ее еще сильнее. Естественно, что бы она ни сказала, они соглашались: "Хорошо, хорошо, хорошо".
Поэтому Сяо Цао села в карету вместе с супругами, взяв с собой лишь самые необходимые вещи. Самым важным были поминальная табличка и ее единственное "приданое" — плод трудов отца Линя, медицинские книги, а также специальный медицинский ящик.
В этот момент Хань Ши уже не могла сдерживаться и начала расспрашивать Сяо Цао о ее прошлом, но делала это с некоторой осторожностью.
По сравнению с ними, Сяо Цао не таила обиды. В ее прошлом не было ничего, о чем нельзя было бы рассказать. В нескольких простых предложениях она кратко изложила первые восемь лет, даже не упомянув период до трех-четырех лет, ведь обычные люди редко такое помнят. Последующие несколько лет были столь же простыми, а о том, как она выживала одна в Кайпине, она сказала всего пару фраз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|