Глава 2. Серебряные иглы Гуй У (Часть 2)

—Похоже, медицинские знания метода Гуй У намного превосходят современные книги,

— с восхищением произнес Лю Янь. — Еще в эпоху Цин существовали такие продвинутые медицинские труды, но, к сожалению, они не сохранились. Это настоящая трагедия для современной китайской медицины.

Тут Лю Яня вдруг осенила мысль: а не передавал ли дедушка эти серебряные иглы Гуй У его отцу?

Если да, то либо отец не смог постичь метод, либо…

Неужели уход отца был связан не только с предательством матери?

Раньше Лю Янь старался не думать об этом, считая это постыдным. Но сегодня… он вдруг понял, что все могло быть гораздо сложнее, чем он думал.

Раннее утро. Деревенский медпункт.

Староста деревни Чжао Цзяньго нервно расхаживал по коридору. Неожиданная болезнь, поразившая жителей, не давала ему спать уже несколько дней.

Сегодня утром в медпункт привезли еще одного заболевшего ребенка. Если болезнь взрослых еще можно было как-то пережить, то заболевшие дети вызывали серьезную тревогу.

Врач Сунь вышел из палаты, и Чжао Цзяньго поспешно спросил:

— Доктор Сунь, как дела?

— То же самое, что и с остальными, староста. Боюсь, это заразно, — с мрачным видом ответил молодой, полный доктор. Он считал себя неудачником. Изначально он не должен был отвечать за здравоохранение в деревне Цинхэ, его сюда направили в принудительном порядке. И вот, не прошло и двух лет, как случилось такое.

— Заразно?! — воскликнул Чжао Цзяньго. — Тогда нужно срочно связаться с больницей в городе и уезде! Звать на помощь!

— Я вчера уже отправил результаты обследования. Из уезда должны прислать врачей.

В этот момент подбежала Ли Пин, председательница женсовета:

— Староста, мой муж говорит, что родственники больных собрались у сельсовета. Они очень взволнованы.

Чжао Цзяньго запаниковал. Как староста, он обязан был найти решение проблемы, даже если не нес за нее прямой ответственности.

Он понимал, почему родственники больных пришли требовать объяснений в сельсовет — им больше некуда было обратиться.

— Ладно, нужно с ними поговорить. Ли Пин, присмотрите здесь. Доктор Сунь, поторопите уездную больницу. Пусть даже без скорой, но врачи должны приехать! Здесь речь идет о жизнях более двадцати человек! — распорядился Чжао Цзяньго и выбежал на улицу.

— Понял.

Сельсовет и медпункт разделяла лишь грунтовая дорога шириной метров двадцать, поэтому, выйдя из здания, Чжао Цзяньго сразу увидел толпу людей у входа в сельсовет.

Болезнью страдали более двадцати человек, а в деревне почти все были родственниками, поэтому легко представить, какая сейчас царила атмосфера у сельсовета.

— Односельчане, что вы здесь делаете? Разве, толпясь у сельсовета, вы решите проблему? — крикнул Чжао Цзяньго на бегу.

— Староста идет! — крикнул кто-то из толпы.

— Староста, а что нам еще делать? Мой муж болеет уже несколько дней, его не только не лечат, но даже не осматривают! Как нам не волноваться? — первой закричала Тофу Сиши.

Ее поддержали и другие жители, и ситуация начала выходить из-под контроля.

— Да-да, успокойтесь, пожалуйста. Я уже вызвал врачей из уездной больницы. Вашим родным скоро окажут помощь, — попытался объяснить Чжао Цзяньго.

— Староста, вы и вчера так говорили, а где врачи? Мой муж не может больше ждать! — воскликнула Тофу Сиши, едва сдерживая слезы.

Чжао Цзяньго мысленно проклинал уездную больницу, но жителям мог лишь выражать сочувствие. Именно благодаря своему умению сохранять спокойствие и не срываться на односельчан, даже в самых сложных ситуациях, он и занимал пост старосты уже несколько десятков лет.

— Прошу вас, доверьтесь сельсовету, доверьтесь властям. Мы обязательно найдем решение, иначе зачем нам, работникам сельсовета, вообще здесь находиться? Я гарантирую, что врачи из уездной больницы сегодня приедут!

— Мы не верим! Староста, либо немедленно организуйте транспорт, чтобы отвезти их в уездную больницу, либо… пусть уж лучше сразу умрут, чтобы не мучиться!

— Что… что ты такое говоришь?! Как можно так выражаться?! — Вспомнив слова доктора Суня о том, что болезнь может быть заразной, Чжао Цзяньго почувствовал, как земля уходит из-под ног. Если это действительно так, то ему конец как старосте.

— А может… пусть внук старика Лю попробует? — вдруг предложил кто-то из толпы.

— Старика Лю? Внук лекаря Лю?

— Да, его дед раньше лечил всю деревню. Вдруг и у парня есть способности?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Серебряные иглы Гуй У (Часть 2)

Настройки


Сообщение