Глава 2: Учёный (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Признаться, стыдно. Я, Божество Девяти Небес, была похищена, да еще и в собственном доме. Это было совершенно незаслуженное бедствие.

Это была темная, ветреная ночь, идеальная для убийств и поджогов. Я только что погасила свечи в Павильоне Шэнь Дянь, готовясь ко сну, как вдруг оглушительный гром расколол ночное небо, сопровождаемый несколькими ослепительными молниями, ударившими с небес. И тут, откуда ни возьмись, в Павильоне Шэнь Дянь появился мужчина в черном.

У этого мужчины были нефритовые волосы, собранные в корону, он обладал необыкновенным величием и был довольно красив. Но внешность обманчива: хотя он выглядел элегантно, на самом деле он был очень жесток. Я даже не успела вытащить свой клинок, как он меня одолел.

Что касается того, как он меня одолел… я и сама не поняла!

Я лишь видела, как он небрежно махнул рукой, а затем я погрузилась в глубокий сон.

Могу лишь сказать, этот похититель был слишком дерзким!

Он даже не прикрыл лицо платком! Разве у него нет элементарной профессиональной этики?

Когда я снова проснулась, я уже не была в Павильоне Шэнь Дянь. Хотя я не знала, где нахожусь, эта комната казалась мне очень знакомой, особенно тот туалетный столик. Я даже могла представить себя, сидящую перед бронзовым зеркалом и рисующую брови.

Пока я ломала голову, пытаясь вспомнить, когда я здесь бывала, дверь комнаты открылась, и грациозно вошла стройная красавица в белых одеждах.

Кожа красавицы была нежной, как застывший жир, а черты лица — прекрасными, как на картине. Когда она шла, ее тонкая талия покачивалась, излучая бесконечное очарование. Я была так поражена, что мгновенно забыла о серьезном факте моего похищения.

Красавица подошла к моей кровати и нежно улыбнулась, ее взгляд был полон невыразимых чувств: — Шэнь Дянь, ты наконец-то проснулась.

Только тогда я вспомнила, что меня похитили, и тут же спросила: — Красавица, где я нахожусь?

Как только я произнесла эти слова, красавица рассердилась. Она тут же топнула ножкой, покачнула талией, надула губки и резко отвернула лицо, сердито воскликнув: — Бессердечная ты! Сколько раз я тебе говорил, что я настоящий мужчина!

— ………… Это что, шутка?

Я триста лет не покидала Мир Богов. Похоже, за эти триста лет мир сильно изменился, раз мужчины стали такими?

И вообще, когда он мне раньше говорил, что он настоящий мужчина?

Мы ведь сегодня только впервые встретились!

Поэтому я спросила: — Эй, красавец, мы раньше встречались?

Услышав мой вопрос, красавец в панике прикрыл рот рукой, его взгляд заметался, и он сказал: — Эм, эм, Повелитель Демонов хочет тебя видеть.

— Что?

— Повелитель Демонов?

Разве Повелитель Демонов Цзю Цин не исчез триста лет назад?

Почему он вдруг снова появился?

Неужели он вернулся, чтобы отомстить за то, что я запечатала его Демоническую Башню?

Если уж кто и должен мстить, так это я ему!

Одно упоминание о его проклятой башне приводит меня в ярость. Если бы не эта башня, я бы не была так несчастна последние триста лет. Именно из-за запечатывания той Демонической Башни я получила серьезные ранения, потеряла культивацию и память.

Я ведь все-таки Высший Бог. Чтобы достичь такого Божественного ранга в Мире Богов, нужно иметь, наверное, десятки тысяч лет культивации, верно?

Но сейчас у меня всего несколько сотен лет культивации, и в Мире Богов я не могу одолеть даже маленького Рассеянного Бога. Это чертовски позорно!

Все из-за этого великого Повелителя Демонов!

— Это Цзю Цин, этот великий Повелитель Демонов, похитил меня?

— Мое сердце было полно негодования.

— В этом мире только ты осмеливаешься называть его великим Повелителем Демонов.

Красавец изогнул губы в улыбке, повернулся и сказал: — Иди за мной, я отведу тебя к Повелителю Демонов.

Мой план был таков: как только я увижу этого великого Повелителя Демонов, я опрокину стол и начну драться. Неважно, смогу ли я его одолеть или нет, сначала ударю, а потом разберусь, иначе я просто не смогу проглотить эту обиду.

Но планы меняются, произошел непредвиденный случай. Когда я увидела Цзю Цина, он терпеливо кормил маленького ребенка, и в его глазах читались невыразимые нежность и доброта.

Этому малышу было всего двести-триста лет, размером он был примерно с двух-трехлетнего человеческого ребенка. Он был пухленьким и белокожим, а его черты лица очень напоминали Цзю Цина. Я подумала, что это, должно быть, его сын.

Я и представить не могла, что Цзю Цин, великий Повелитель Демонов, который когда-то хотел уничтожить Шесть Миров, может быть таким нежным. В такой ситуации лучше не опрокидывать стол, чтобы не напугать ребенка.

Я вошла в комнату. Цзю Цин и его сын одновременно подняли головы и посмотрели на меня. Цзю Цин изогнул губы в улыбке, его выражение было мягким. Пухленький малыш, хлопая своими большими, ясными глазами, посмотрел на меня, затем повернулся к Цзю Цину, его взгляд словно спрашивал.

Цзю Цин покачал головой и мягко сказал: — Сегодня нельзя.

Малыш разочарованно надул губки, и его обиженный взгляд заставил мое маленькое сердце дрогнуть.

Цзю Цин погладил его по голове и спросил: — Ты наелся?

Малыш кивнул: — Наелся.

Цзю Цин улыбнулся и сказал: — Иди поиграй, у Государь-отца еще есть дела.

Малыш посмотрел на Цзю Цина и молочным голоском спросил: — А завтра можно?

Цзю Цин погладил подбородок, задумался и сказал: — Послезавтра, наверное.

Малыш прищурился и улыбнулся, показав ряд молочных зубов. Затем Цзю Цин снял его со стула, и малыш тут же, радостно припрыгивая, побежал к красавцу, стоявшему у двери, сладко и звонко позвав: — Крестная мама.

Должна сказать, у этого ребенка действительно необычный вкус… Красавец радостно принял это обращение и с улыбкой сказал: — Цзю Эр такой послушный.

В этот момент малыш наклонил голову, посмотрел на меня, а затем вдруг подбежал ко мне, встал передо мной, поднял личико и молочным голоском сказал: — Меня зовут Цзю Нянь, а все называют меня Цзю Сяо Эр.

Цзю Нянь, «долгое воспоминание»… Это имя очень многозначительно.

Я на мгновение замерла, затем ответила: — Меня зовут Шэнь Дянь.

Малыш надул губки, немного поколебался, затем нерешительно протянул ко мне ручки, умоляюще глядя: — Ты… ты можешь меня обнять?

Как только он произнес эти слова, все в комнате замерли, ошеломленно глядя на меня и малыша. Самая бурная реакция была у красавца: его глаза покраснели, он кусал губы, готовый расплакаться, глядя на нас.

Я могла поклясться, что если бы я отказала этому малышу, тот красавец мог бы меня убить.

К тому же, отказать маленькому ребенку было бы слишком жестоко. Поэтому я наклонилась, протянула руки и подняла его, заодно поцеловав в пухлую щечку. Малыш ответил тем же, поцеловав меня в щеку.

Честно говоря, этот ребенок сразу мне приглянулся. С первого взгляда я так и подумала, возможно, это то, что называют «судьбоносной встречей»!

Я услышала, как Цзю Цин вздохнул, а затем сказал: — Вэй Ай, забери молодого господина.

Красавец с покрасневшими глазами подошел ко мне и забрал малыша.

Я никогда не забуду взгляд малыша, когда он, прижавшись к плечу Вэй Ая, смотрел на меня. Это было похоже на сыновнюю любовь.

…Только после того, как малыш ушел, у меня хватило смелости разобраться с Цзю Цином. Но прежде чем я успела опрокинуть стол, Цзю Цин опередил меня: — В этот раз я пригласил Высшего Бога в Мир Демонов, чтобы кое о чем попросить.

— Пригласил?

Повелитель Демонов, это было похищение!

— Я сердито поправила великого Повелителя Демонов.

Цзю Цин безразлично изогнул губы в улыбке, затем подошел ко мне, держа в руке лампадку из белого нефрита в форме лотоса.

Не могу не отметить, что резьба этой лампадки была поистине превосходной: плавные линии, четкие узоры, лотос выглядел так трогательно и реалистично. А нефрит, из которого она была вырезана, был высшего качества — кристально чистый, безупречно белый, абсолютно лучший нефрит, редко встречающийся в мире.

Я посмотрела на лампадку, затем на Цзю Цина и спросила: — Что Повелитель Демонов хочет сделать?

Цзю Цин посмотрел на меня и с легкой мольбой в голосе сказал: — Это лампада запечатывания. Мать Сяо Эра запечатана в ней.

Я слышал, что Высший Бог управляет всеми печатями в мире. Не могли бы Вы, Высший Бог, помочь мне открыть эту лампаду и найти мою жену?

— Мать Цзю Сяо Эра запечатана?

Какой несчастный малыш. Неудивительно, что в его взгляде на меня была сыновняя любовь, похоже, он скучает по маме.

Хотя Цзю Цин — великий Повелитель Демонов, который когда-то принес беды Шести Мирам, и по логике я не должна ему помогать, но Цзю Сяо Эр невиновен. К тому же, так рано лишиться матери — это действительно очень грустно. Помочь ему найти маму — это не так уж и плохо, это можно считать добрым делом.

После долгих раздумий я взяла лампадку. Цзю Цин, казалось, был очень рад, в его глазах вспыхнула нескрываемая радость. Он сложил руки в знак благодарности и сказал: — Цзю Цин благодарит Шэнь Дянь.

— Я махнула рукой. Такую великую благодарность от Повелителя Демонов я не могу принять, боюсь, это сократит мою жизнь, хотя я могу жить очень долго.

Затем я строго сказала великому Повелителю Демонов: — Об этом ни в коем случае не должен узнать Повелитель Богов Мо Цянь.

Повелитель Богов Мо Цянь — мой непосредственный начальник, он управляет Миром Богов. Если он узнает, что я помогаю великому Повелителю Демонов, последствия будут абсолютно невообразимыми.

Услышав это, Цзю Цин неожиданно спросил: — Ты очень беспокоишься о Повелителе Богов Мо Цяне?

— Тебе какое дело?

— Я закатила глаза.

После этого Цзю Цин посмотрел на меня и непонятно сказал: — Надеюсь, за эти триста лет моя жена не изменила мне.

— Я сказала: — У тебя действительно сильная паранойя. Твоя жена запечатана в лампадке, как она может изменить?

Цзю Цин слегка улыбнулся и больше ничего не сказал.

Я взяла лампадку и повернулась, чтобы уйти. В этот момент Цзю Цин вдруг сказал мне вслед: — Обязательно зажги лампадку. Только когда она будет зажжена, моя жена сможет вернуться.

Я опустила взгляд на лампадку в руке и сказала: — Поняла.

…Вернувшись в ту комнату, я взяла лампадку из белого нефрита в форме лотоса и внимательно ее осмотрела. Внешне она ничем не отличалась, просто обычная лампада.

Я даже проверила ее божественной силой, но никакой реакции не последовало. Совершенно невозможно было понять, что это божественный предмет, способный запечатывать.

Затем я поставила ее на стол из красного дерева и зажгла.

Кто бы мог подумать, что в момент зажигания лампада вспыхнет ослепительным светом? Яркий, режущий глаза белый свет мгновенно поглотил все перед моими глазами. В то же время я почувствовала огромную притягивающую силу, которая сковала меня, не давая вырваться. Моя душа и тело в одно мгновение были поглощены этой лампадой.

Прежде чем войти в лампаду, я вдруг подумала, что эта лампада, возможно, была легендарной Лампадой Памяти Души. Лампада Памяти Души не запечатывает предметы или людей; она запечатывает воспоминания.

Только тот, чьи воспоминания были запечатаны ею, мог зажечь эту Лампаду Памяти Души.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение