Дело о пропаже девочки (Часть 8)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сюй Шуянь еще издали увидела бабушку, которая ждала их у входа. Она сидела в плетеном кресле, в очках для чтения, и чистила арахис. Полуденное солнце ласково освещало ее седые, отливающие золотом, волосы. На ее губах играла улыбка, а в глазах светилось ожидание.

В этот момент сердце Сюй Шуянь, которое до сих пор словно парило в невесомости, вернулось на место. В ее душе, словно семя в плодородной почве, проросло теплое чувство.

— Вернулись? — спросила Фан Фаньсин, увидев их. — Обед давно готов, поднимайтесь.

Хань Шивэнь кивнул и повел Фан Фаньсин наверх.

На столе стояла большая миска с дымящимися свиными ребрышками, тушеными с кукурузой, рядом — тарелка с аппетитным хуэйгожоу: ломтики мяса с фиолетовым луком и зеленым перцем, а также тарелка с зеленью.

Фан Фаньсин достала из буфета три пиалы.

Она не ошиблась в этой девочке, она хороший человек. Теперь в агентстве снова станет веселее.

Ее взгляд был теплым и мягким, как осенняя вода.

Все трое сидели за столом, но никто не прикасался к еде, пока Хань Шивэнь, не выдержав взгляда Фан Фаньсин, не кашлянул и, смущенно отвернувшись, сказал:

— Ладно, признаю, я был неправ. Эта девочка — хороший человек. Я согласен, чтобы она осталась.

Сказав это, старик, который всегда старался сохранять лицо, уткнулся в тарелку и начал быстро есть, не глядя на остальных.

Сюй Шуянь и Фан Фаньсин переглянулись и улыбнулись.

— Бабушка, смотри, дедушка даже покраснел, — сказала Сюй Шуянь, подкладывая Фан Фаньсин еду и поддразнивая Хань Шивэня.

— Он всегда такой, — сказала Фан Фаньсин, подыгрывая Сюй Шуянь. — Не обращай на него внимания. Кстати, девочка, как тебя зовут?

Рука Хань Шивэня, державшая палочки для еды, замерла. На его лице отразились сложные чувства, в глазах мелькнуло сожаление.

Они провели вместе целый день, а так и не представились друг другу. Хотя Хань Шивэнь узнал имя Сюй Шуянь еще от Лю Фэн, все равно нужно было познакомиться как следует.

Он пожалел, что вел себя с ней так высокомерно.

Сюй Шуянь тоже удивилась. Неужели она не представилась? Эти люди приютили ее, а она…

«Нужно быть внимательнее», — подумала она и, улыбнувшись, ответила:

— Бабушка, меня зовут Сюй Шуянь.

— Шуянь, Шуянь… Красивое имя, — сказала Фан Фаньсин и представилась в ответ: — Меня зовут Фан Фаньсин, а моего мужа — Хань Шивэнь. Я ничем особенным не занимаюсь, раньше писала книги. А вот мой муж — настоящий детектив! Несмотря на свой возраст и скверный характер, он очень умный и опытный.

— Я знаю, дедушка — очень хороший детектив, — улыбнулась Сюй Шуянь.

— Еще бы! — пробурчал Хань Шивэнь, но в его глазах светилась гордость.

После обеда Сюй Шуянь села рядом с Хань Шивэнем и стала изучать материалы дела. Там подробно описывались семьи Ван Лили и Мо Сихуа, их поведение в школе, отзывы учителей и одноклассников.

Оказалось, что Мо Сихуа и Ван Лили принадлежали к одной школьной банде.

Ван Лили была девушкой главаря банды, а Мо Сихуа — одной из его подручных.

Родители обеих девочек утверждали, что их дочери — послушные и примерные ученицы, которые никогда никого не обижали.

Но, судя по рассказам одноклассников, это было не так. В банде было пять человек.

Они вымогали деньги у младшеклассников и издевались над другими детьми, но делали это очень осторожно. На уроках они вели себя хорошо, учителя считали их примерными учениками. Даже если кто-то жаловался на них учителям, им всегда удавалось избежать наказания, потому что их никто не мог поймать за руку.

— А где сейчас этот главарь, Чу Хань? — спросила Сюй Шуянь, указывая на фотографию мальчика с высокомерным видом.

— В школе сказали, что он бросил учебу, — мрачно ответил Хань Шивэнь.

— Но ведь девятилетнее образование обязательно. Как он мог бросить школу? — удивилась Сюй Шуянь.

— Теоретически — да, но некоторые семьи не могут позволить себе оплачивать обучение. Семья Чу Ханя как раз из таких. У него сложная ситуация. Его отец, Чу Сяосюн, алкоголик и игрок. Он задолжал крупную сумму денег, его преследовали кредиторы, и в итоге ему отрубили руку, чтобы он больше не играл.

— А его мать? — спросила Сюй Шуянь.

— Никто ее не видел. Она ушла сразу после его рождения, — вздохнул Хань Шивэнь. — Я несколько раз видел этого мальчика. Они жили в том самом переулке, где ты была раньше. Когда я ходил навещать Вэйтина, соседи рассказывали мне о них. Его отец — никчемный человек, он только и делает, что пьет и играет в карты. Когда напивается, он бьет сына. Говорят, что его жена сбежала именно из-за этого. То, что Чу Хань стал таким, — вина его отца.

Сюй Шуянь слушала его рассказ с грустью.

— С чего начнем? — спросила она.

— С него, — сказал Хань Шивэнь, указывая на фотографию Чу Ханя. — Пропали две девочки, обе из Первой начальной школы, и они были знакомы. Это явно не обычное дело о пропаже детей. Между этими случаями есть связь, и я уверен, что он нам поможет ее найти.

Сюй Шуянь посмотрела на Хань Шивэня. Его взгляд был полон решимости. Она не могла объяснить, что чувствовала в этот момент.

— Хорошо, — кивнула она.

Они тут же отправились в тот самый переулок.

— Дедушка, почему здесь так… — спросила Сюй Шуянь, глядя на дома, которые теснились друг к другу, словно соты в улье. — Разве недалеко отсюда нет другого района для бедных?

Хань Шивэнь посмотрел на старый потрескавшийся асфальт и начал свой рассказ:

— На самом деле, это место было первым районом для бедных. Примерно тридцать лет назад в Китае случился серьезный финансовый кризис. Многие люди потеряли работу, продали свое имущество и были вынуждены переехать в эти крошечные квартиры. Они думали, что кризис скоро закончится, но он длился десять лет. Все больше людей оставались без крыши над головой, без средств к существованию. Преступность росла, тюрьмы были переполнены, и правительство решило выселить мелких преступников за пределы города, предоставив их самим себе. Так появился новый район для бедных.

А эти дома так и остались здесь. Где есть богатые, там есть и бедные. Прошли десятилетия, и все повторилось.

Хань Шивэнь не стал говорить о том, что это одна из причин высокого уровня преступности. Пока люди в восточном районе боролись за выживание, богачи в западном районе веселились ночи напролет. Бедняки не могли позволить себе купить хлеб за пятьдесят центов, а мусорные баки в западном районе были полны еды.

— Понятно, — кивнула Сюй Шуянь. Теперь ей стало ясно, почему эти два района так похожи друг на друга. Дома в обоих были построены в 70-80-х годах.

Они шли по темному, узкому переулку. Камни, поросшие мхом, были скользкими от воды и грязи.

Наконец они добрались до нужного дома. Он был еще более ветхим и грязным, чем дом Ло Вэйтина.

Со всех сторон доносились крики мужчин, ругань женщин, плач детей. Казалось, что в каждом углу кто-то живет. По земле ползали тараканы и крысы.

Сюй Шуянь заглянула в окно. Комната была крошечной, всего несколько квадратных метров. Это была не квартира, а клетка, в которую не проникал солнечный свет.

— Есть кто дома? — крикнул Хань Шивэнь, постучав в дверь. Они долго искали дом Чу Ханя, но никто не открывал.

— Дедушка, может быть, их нет дома? — спросила Сюй Шуянь, нахмурившись.

— Не может быть, — пробормотал Хань Шивэнь, тоже нахмурившись.

Вдруг открылась соседняя дверь, и на пороге появился небритый мужчина в белой майке.

— Чего стучите?! Вы что, призраков вызываете?! Я этого сопляка уже недели две не видел, как и его папашу-алкаша. Наверное, их кто-то прирезал, — сказал он и злорадно рассмеялся. В его глазах читалась неприкрытая злоба. Люди, живущие на дне, радуются чужим несчастьям. — Если еще раз постучите, я вас обоих убью, ясно?!

Он оглядел их с ног до головы, задержав взгляд на Сюй Шуянь. В его глазах мелькнуло восхищение, а затем — жадность. Он облизнул губы и сказал:

— Девчонка, ты ничего такая.

Лицо Сюй Шуянь стало ледяным. Она бесстрашно посмотрела на него:

— Спасибо за комплимент.

Затем она резко пнула дверь ногой. В деревянной двери образовалась большая дыра, и, словно лист бумаги, она распахнулась. В нос ударил тошнотворный запах.

Сюй Шуянь посмотрела на ошеломленных мужчин и невинно спросила:

— Ну как, я все еще ничего?

— Психичка, — пробормотал мужчина и, не раздумывая, захлопнул дверь. Изнутри послышался шум, словно он что-то передвигал. Видимо, он боялся, что Сюй Шуянь пнет и его дверь.

Хань Шивэнь посмотрел на хрупкую Сюй Шуянь, затем на сломанную дверь и неуверенно сказал:

— За дверь придется заплатить.

— Не волнуйтесь, не придется, — уверенно сказала Сюй Шуянь, похлопав себя по груди.

Потому что там был мертвец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дело о пропаже девочки (Часть 8)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение