Глава 9. Я жду тебя в своей резиденции

Новость о том, что на черном рынке появилось мыло, быстро разнеслась по всем домам знати.

Хотя цена за кусок достигла пятидесяти лянов, для аристократов это было вполне приемлемо.

У них были деньги!

Деньги — это свобода!

Хотя Цай У и запретил им покупать мыло из дворца правителя, он ничего не говорил о покупке мыла из других источников.

Люди, посланные знатными семьями, прибыли на черный рынок и действительно увидели там странника в черном плаще, с закрытым лицом, который толкал перед собой повозку с мылом.

— Здесь действительно есть мыло!

— Пятьдесят лянов за кусок, как дорого!

— Кто ты? Откуда у тебя это мыло?

Верно, этим странником в черном плаще, изменившим свою внешность до неузнаваемости, был Ну Янь.

Это был запасной план Сюй Лина.

Он знал, что четыре знатных рода объединятся против него.

Цай У, завидуя прибыли Управления мыловарения, обязательно попытается навредить дворцу правителя.

Поэтому он отправил Ну Яня, переодетого торговцем черного рынка, продавать большое количество мыла.

И, как он и ожидал, змея вылезла из норы!

Ну Янь кашлянул. Из-за того, что он был евнухом, ему было трудно изобразить грубый мужской голос.

— Это мыло я произвел сам. Все ингредиенты такие же, как и у мыла из дворца правителя.

Ну Янь открыл ящики на повозке, и все увидели куски мыла, источающие нежный аромат.

— Сделать такое мыло несложно, но в моей семье этим занимаюсь только я. Поэтому пятьдесят лянов за кусок. Кто хочет купить — давайте деньги!

— Я пробуду здесь недолго. Если меня обнаружит дворец правителя, потом вы меня здесь не найдете.

Неудивительно, что Сюй Лин выбрал именно Ну Яня для этой роли.

Он был действительно умным и хорошо играл свою роль.

Вместе с этим нарядом он выглядел очень убедительно.

Аристократы, которые никак не могли узнать в нем Ну Яня, услышав эти слова, пришли в неистовство.

— Я беру!

— Мой господин велел мне купить два ящика!

— Оставьте один ящик для семьи Гунъян!

— Семье Дунго — три ящика!

Толпа!

Осталась только толпа!

Даже Ну Янь был ошеломлен. Эти люди что, с ума сошли?

К счастью, Юй Цзи прислала своих доверенных людей на помощь, также переодетых торговцами черного рынка.

Мыло быстро раскупили.

Ну Янь получил баснословную прибыль.

Пятьдесят лянов за кусок,

а мыла было не меньше тысячи кусков.

В мгновение ока он заработал пятьдесят тысяч лянов.

Ну Янь знал, что нельзя задерживаться, поэтому тут же забрался на повозку: — Господа, сегодня все мыло распродано. Приходите завтра!

— И никому ни слова! Если об этом узнают посторонние, ни у кого не будет мыла.

Эти слова ему тоже велел сказать Сюй Лин.

На самом деле он боялся не того, что об этом узнает дворец правителя, а того, что об этом узнает Цай У.

Ведь целью Сюй Лина было тайно продавать мыло знати.

Если бы Цай У узнал, что на черном рынке продается мыло, неизвестно, как бы он вмешался.

Хотя Сюй Лин и не боялся Цай У, он просто хотел заработать денег, а не играть с ним в партизанскую войну.

Тихо зарабатывать большие деньги — вот что делает умный человек.

Аристократы тоже были благоразумны и пообещали хранить все в секрете.

Только после этого Ну Янь с остальными уехал на повозке.

Знатные семьи, купившие мыло, были довольны и, естественно, не стали распространяться об этом.

Они боялись, что если все раскроется, торговец с черного рынка покинет княжество Лин.

И тогда они многое потеряют.

Дворец правителя получал огромную прибыль.

— Поздравляем государя Лин! Сегодняшняя прибыль Управления мыловарения и черного рынка составила более шестидесяти тысяч лянов!

Служанки Куй и Хуа вместе доложили о результатах.

Во внутренних покоях Сюй Лин был скрыт за бамбуковой занавеской.

Была видна только его тень, полулежащая на кровати. Он промычал: — Отлично. Я щедро вас награжу.

Он взмахнул рукавом, и из-за занавески вышли две служанки, которые вручили Куй и Хуа две ценные вещи из дворца.

— Благодарим государя Лин за награду! — Куй и Хуа были вне себя от радости и поклонились в благодарность.

— Вы можете идти. Управление мыловарения работает как обычно, теперь я могу ни о чем не беспокоиться.

Куй и Хуа снова поклонились и медленно удалились.

В этот момент с другой стороны кровати перевернулась изящная фигура и прижалась к груди Сюй Лина.

— Поздравляю, государь Лин. Теперь у нас не будет проблем с жалованием для армии, — сказала Юй Цзи с нежной улыбкой.

Сюй Лин слегка кивнул: — Скоро Цай У придет ко мне и попытается отобрать у меня Управление мыловарения.

— Этот Цай У не уважает государя Лин! Рано или поздно он будет казнен! — возмущенно сказала Юй Цзи.

— Я просто не буду его принимать. Зачем тратить на него слова?

Сюй Лин рассмеялся, перевернулся и притянул к себе Юй Цзи…

На следующий день.

В резиденции Цай.

Слуги помогали Цай У одеваться.

Сегодня он собирался во дворец, чтобы встретиться с государем Лин, и уже продумал свой план.

Вчера он все видел своими глазами: никто не пришел покупать мыло в Управление мыловарения.

Все знатные семьи проявили к нему, Цай У, должное уважение.

Наверняка сейчас во дворце правителя царит паника…

Этот юный правитель не сможет собрать жалование для армии, на фронте потерпит поражение,

и такие серьезные последствия он не может не учитывать.

Тогда он, Цай У, еще немного приукрасит ситуацию и пригрозит ему, и тот обязательно передаст ему всю власть над Управлением мыловарения!

Ха-ха!

Цай У представлял себе все в радужном свете, совершенно не подозревая о том, что произошло вчера на черном рынке.

Знатные семьи хранили все как зеницу ока, ведь, покупая мыло, они не нарушали приказ Цай У.

И никто из них не знал, что торговец с черного рынка на самом деле был доверенным лицом дворца правителя.

Все шло по плану Сюй Лина.

Цай У сел в четырехконную бронзовую колесницу и отправился во дворец правителя.

В эпоху Чуньцю чиновники высокого ранга пользовались большим уважением, но могли ездить только на трехконных бронзовых колесницах.

Цай У с детства не ставил Сюй Лина ни во что, поэтому позволял себе такие же привилегии, как и правитель.

Конечно, в ту эпоху правители обладали почти такой же властью, как и император Чжоу.

Поэтому никто ничего не говорил о четырехконной колеснице Цай У.

До того, как Сюй Лин попал сюда, предыдущий правитель тоже не мог ничего с этим поделать.

Хотя это и было неуважением к правителю, нельзя же было наказывать человека за такое?

Ведь если бы наказание не удалось, Цай У мог бы в гневе отказаться от своих обязанностей, и тогда кто бы управлял государственными делами?

Поэтому даже нынешний Сюй Лин смотрел на это сквозь пальцы.

Вскоре Цай У прибыл во дворец правителя и захотел увидеть государя.

Но его даже не пустили внутрь.

Стражники у ворот дворца, вооруженные длинными бронзовыми алебардами, остановили его: — Государь Лин тяжело болен и никого не принимает.

— Сыту Цай, прошу вас вернуться.

Эти два стражника были доверенными лицами Сюй Лина. Перед своим отъездом Ин Сяо оставил во дворце несколько надежных воинов.

— Болен?

Цай У был озадачен и вынужден был вернуться.

Но тут же он про себя усмехнулся.

Наверняка этот юный правитель сейчас места себе не находит?

Управление мыловарения не может нормально функционировать, мыло залеживается на складах, поэтому он и заболел.

«Что ж, я буду ждать тебя в своей резиденции!»

Цай У был уверен, что Сюй Лин рано или поздно придет к нему с просьбой.

Ведь только он мог помочь Сюй Лину решить проблему с продовольствием для армии…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Я жду тебя в своей резиденции

Настройки


Сообщение