Глава 12. Старый знакомый

Су Ди чувствовала, что больше не может бежать.

Шаги сзади становились все ближе.

Мозг кричал: «Беги быстрее!»

Но тело не слушалось, двигаясь словно в замедленной съемке.

Тусклые огни на стенах мерцали, как блуждающие огоньки.

Внезапно из темноты протянулись руки, схватили Су Ди и потянули ее в тень у стены.

Су Ди только хотела закричать, как рука закрыла ей рот.

Эта рука, с четко выраженными суставами, и кольцо, немного давившее на зубы, развеяли панику Су Ди.

Преследовавший ее «зомби»-мужчина остановился, оглядываясь по сторонам, и пробормотал: — Странно, куда он делся?

Поколебавшись, он повернулся и ушел.

Когда мужчина ушел, Сяньшэн и Су Ди вышли из тени у стены.

— Почему он смог увидеть нас? Должно быть, что-то пошло не так, — Сяньшэн стучал себя по голове, погруженный в размышления, словно столкнувшись с трудной задачей.

Су Ди же думала только о том, чтобы уйти: — Пойдем скорее.

— О, да, идем.

Однако, не успев пройти и нескольких шагов, они услышали шум шагов сзади: — Там!

За ними гналось много людей.

Не только «зомби»-мужчина, но и дети, и несколько женщин.

Вместе с ними двигался тусклый фиолетовый свет.

— Бежим! — Сяньшэн, который только что был спокоен, внезапно бросился бежать. Су Ди следовала за ним, спрашивая на бегу: — У нас же есть оберег невидимости?

— На этот раз не сработает, — коротко ответил Сяньшэн. Су Ди могла только догадываться, что «на этот раз» означало из-за фиолетового света.

Добравшись до входа, Сяньшэн с помощью света от часов открыл крышку и первым полез вверх по отвесной лестнице.

Су Ди следовала за ним, подняв голову и видя, как Сяньшэн наполовину высунулся из отверстия, протягивая ей руку.

Су Ди тоже протянула руку к Сяньшэну.

Ее лодыжку обдало холодом.

Чья-то рука схватила ее за лодыжку.

В ужасе она отдернула ногу и пнула вниз, услышав крик.

Обернувшись, она увидела мужчину, похожего на зомби, у которого на голове выросли два очень длинных щупальца.

Су Ди замерла. В мгновение ока щупальца исчезли, и он снова принял облик «зомби».

Мужчина, которому было больно от удара, сверкнул глазами, клыки в его рту, казалось, немного удлинились, и он, раскрыв рот, бросился кусать Су Ди.

Сяньшэн нажал на часы, и прежде чем циферблат засветился, раздался глухой удар, и мужчина упал.

Бабушка!

Бабушка Су Ди, которая недавно умерла, неизвестно когда появилась в пещере, держа в руке кусок дерева.

Су Ди спустилась на несколько ступенек. Она хотела взять бабушку с собой.

Но большая группа зомби сзади уже приблизилась.

Зомби протягивали руки, пытаясь дотянуться до Су Ди и бабушки внизу.

В критический момент пробился луч света.

Зомби, попавшие под свет, словно увидели что-то отвратительное, и разбежались.

Оказывается, это часы Сяньшэна наверху испускали мощный свет.

— Быстрее поднимайтесь, этот свет не продержится долго! — торопливо крикнул Сяньшэн.

Су Ди и бабушка поднялись. «Зомби», размахивающие руками, казалось, опасались света наверху и не стали подниматься следом.

Сяньшэн закрыл крышку.

На востоке едва забрезжил рассвет, чернильное небо начало бледнеть, переходя от черного к светло-синему.

Бабушка, казалось, больше не могла двигаться, только протянула руку, погладила Су Ди по лицу и тихо сказала: — Моя внучка...

Не успев договорить, бабушка упала, бездыханная.

Су Ди громко заплакала.

Ее обижали друзья, но она не плакала. Дедушка ругал и бил ее, но она не плакала. Даже встретив страшных зомби, она не плакала.

Сяньшэн даже сомневался, не является ли маленькая девочка перед ним инопланетянкой с другой планеты, использующей тело человеческого ребенка, как и он сам.

Но одно слово бабушки заставило Су Ди наконец стать похожей на ребенка.

На краю неба, в чернильно-синих облаках, появилась полоса красного заката, сияющая золотым светом, которая постепенно расширялась.

Солнце взошло.

Сяньшэн наклонился и поднял тело бабушки Су Ди.

— Бабушка снова оживет? — спросила Су Ди, всхлипывая.

Сяньшэн немного помолчал и решил рассказать ей правду: — Бабушка «ожила» потому, что в этой области очень сильное силовое поле, которое заставляет бессознательные тела двигаться, это и есть «ходячие мертвецы». Возможно, из-за беспокойства о тебе, сознание бабушки, покинувшее тело, вернулось, но лишь на короткое время. Сейчас сознание снова ушло.

— Значит, сознание больше не вернется? — Хотя Су Ди понимала лишь отчасти, она все равно не сдавалась.

— Умершие не могут воскреснуть, эх... — Сяньшэн не знал, как говорить на такую тяжелую тему с таким маленьким ребенком. Он не знал, сколько могут вынести человеческие дети, ведь многие взрослые люди не осмеливаются касаться темы смерти.

Су Ди прикусила губу и больше не спрашивала, только держала опущенную руку бабушки.

Когда они вернулись в траурный зал, люди, занимавшиеся похоронами, были еще в пути.

Сяньшэн устроил Су Ди и повернулся, чтобы уйти.

Су Ди взяла его за руку: — Я еще смогу тебя увидеть?

Сяньшэн улыбнулся: — Конечно, нам еще вместе нужно разобраться с этой трещиной, — сказав это, он ушел.

Су Ди смотрела на спину Сяньшэна, обдумывая его слова, «вместе». Ей нравилось это слово, ей нравилось быть вместе с друзьями.

Пришло много знакомых лиц, даже Ли Фэй, который учился в городе, вернулся с отцом.

За полгода Ли Фэй сильно вырос.

Хотя Ли Фэй был на два года старше Су Ди, из-за того, что он всегда был примерно такого же роста, Су Ди не считала его старшим братом.

Теперь Ли Фэй был на голову выше Су Ди, он стал настоящим «братом Ли Фэем».

— В городе хорошо кормят? — спросила Су Ди у Ли Фэя, стоя в стороне от толпы.

Ли Фэй кивнул: — Еда неплохая, но играть не с кем, мне не нравится ходить в школу.

— Мне тоже не с кем играть, — Су Ди вздохнула, как взрослая.

— А Ван Сяоэр? Слышал, он пропал? — спросил Ли Фэй.

Когда Ли Фэй уезжал, Ван Сяоэр еще не пропадал.

Су Ди приложила указательный палец к губам, сделав жест «тише», посмотрела, нет ли вокруг никого, кто обратил бы на них внимание, и отвела Ли Фэя в сторону.

— Я вчера видела Ван Сяоэра, — тихо сказала Су Ди.

— Где?

— На кладбище.

— Как такое возможно? Он умер?

Су Ди покачала головой: — Нет, я точно не знаю, но его, кажется, кто-то забрал.

— А? Плохие люди? А ты? Тебе не было опасно? — Ли Фэй выглядел очень встревоженным, что удивило Су Ди. Раньше она не замечала, чтобы Ли Фэй так о ней беспокоился.

— Со мной все в порядке, — Су Ди поколебалась, но все же не удержалась и рассказала Ли Фэю: — Со мной был один Сяньшэн, и я видела то, о чем ты говорил, технологию виртуальной реальности.

— Виртуальная реальность? Что за технология? — внезапно раздавшийся голос испугал и Су Ди, и Ли Фэя.

Сестра Ли Фэя по отцу, Ива, стояла позади них.

Ли Фэй не испытывал симпатии к мачехе и был довольно беспомощен перед этой старшей сестрой, которую привела мачеха. Она была на несколько лет старше, очень самостоятельная, и он не мог с ней спорить, поэтому приходилось пассивно принимать ее.

Ива была очень решительной девочкой.

Она уже почти заканчивала начальную школу, и никто не мог изменить ее решения, даже родители.

На этот раз она приехала на похороны вместе с Ли Фэем по своей инициативе, мотивируя это желанием посмотреть на сельский пейзаж.

Су Ди разглядывала эту модную городскую старшую сестру и не знала, что сказать.

— Ты сказала виртуальная реальность? Вряд ли, расскажи, — глаза Ивы сияли от любопытства. Она достала из маленькой сумочки конфету, чтобы подкупить Су Ди, и заодно дала одну своему брату Ли Фэю.

Су Ди наконец поняла, почему Ли Фэй не ненавидел Иву.

Едя конфету Ивы, Су Ди вспомнила печенье, которое дал Сяньшэн вчера.

— Плащ хороший, очень модный, — Су Ди еще не совсем понимала, что именно означает «модный» в устах Ивы, но это звучало как комплимент.

Она опустила голову, колеблясь, стоит ли рассказывать о вчерашнем.

Ива наклонилась к ней, с легкой угрозой в голосе: — Если не расскажешь, я пойду и скажу твоему дедушке. Бабушка только что умерла, а ты убежала играть, он тебя, наверное, побьет.

— Я не... моя бабушка тоже... — Су Ди вспомнила, что видела «бабушку» утром, но не знала, как им это объяснить. Слова Сяньшэна о жизни и смерти были слишком сложными, и вряд ли кто-то поверит в ее вчерашние приключения.

Ива терпеливо ждала, пока Су Ди заговорит. Су Ди подумала, выбрала отдельные фрагменты и рассказала, упомянув только Ван Сяоэра, опустив множество жутких деталей и историю с бабушкой.

Несмотря на это, Ли Фэй недоверчиво качал головой, думая, что она из-за сильного горя по бабушке видит галлюцинации.

Ива же, наоборот, загорелась, ее глаза сияли от интереса.

— Где ты встретила этого Сяньшэна? Отведи нас туда, покажи! — Су Ди не смогла отказать и повела Иву и Ли Фэя к реке, к тому дереву, где вчера вечером появилась виртуальная телефонная будка.

Под деревом было пусто, кроме сорняков, ничего не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение