В забытьи

На рассвете Бай Лан почувствовал сильное волнение. Ему казалось, что в полусне он переживает что-то ужасное. До его ушей доносились звуки, похожие на разрывание чего-то, и кто-то тихо смеялся, бормоча что-то себе под нос. Голос был настолько неразборчивым, что спящий Бай Лан не мог понять ни слова.

— Ах, какой красивый желудок! Кишечник еще двигается! — Говоривший вытащил внутренности из тела перед собой. — Интересно, это еще может двигаться? Так хочется узнать! Эй, ты можешь мне сказать? — Тот, кого он спрашивал, был уже на грани жизни и смерти. Его рот был плотно зашит, нос заткнут, и только на шее было отверстие для дыхания, поэтому он не мог издать ни звука. Даже если бы мог, он бы только молил этого человека покончить с ним побыстрее.

Спрашивающий подождал немного, но ответа не последовало. Он наклонил голову. Этот жест, который при его внешности мог бы выглядеть мило, сейчас создавал ощущение злого духа. Его тело было покрыто большими темными пятнами, смешанными с чем-то липким. Лицо было в крови, виднелись только большие черные глаза и растянутый в улыбке рот: — Ответь мне!

Бай Лан наконец проснулся. Это было похоже на сонный паралич, когда хочешь встать, но не можешь. Он оглядел комнату. Дверь в ванную была приоткрыта, но из-за угла шторы нельзя было увидеть, что внутри. Бай Лан встал с кровати: — Молодой господин? — тихо спросил он, медленно подходя к ванной.

Стоя у двери ванной, он услышал тихий смех. Зрачки Бай Лана резко сузились, волосы на теле встали дыбом. Правая рука легла на кинжал у пояса. Он знал, что внутри молодой господин. Сглотнув, Бай Лан отступил на шаг: — Молодой господин, вы рано встали.

Из ванной показалась рука, вся в крови. Это была рука подростка.

Сяоюй наклонил голову и с улыбкой посмотрел на Бай Лана: — Доброе утро, дворецкий Бай.

Если не смотреть на то, что подросток был весь в крови, его можно было бы назвать вежливым. Но Бай Лан, к которому обратились с приветствием, так совсем не думал.

Внезапно подросток двинулся, очень быстро. Одна рука резко ударила Бай Лана в живот. Бай Лан был начеку и быстро отступил, но подросток наседал. После нескольких движений на теле Бай Лана появились порезы. Подросток с улыбкой смотрел на него и действовал жестче. Бай Лан стиснул зубы. Воспользовавшись моментом, когда пальцы мальчика впились ему в живот, он ударил кинжалом по руке мальчика.

— Больно! — вскрикнул подросток, убрал руку от Бай Лана, опустил ее и посмотрел на него заплаканными глазами.

Бай Лан тяжело дышал. На животе у него было несколько ран. Он чувствовал, что утро началось ужасно. Он оторвал кусок шторы и туго перевязал живот, не сводя глаз с Сяоюя.

Сяоюй опустил голову, немного погрустил, потом вытащил кинжал и бросил его к ногам Бай Лана: — Противный Бай Лан, зачем так сильно?

Бай Лан холодно фыркнул: — Если бы не сильно, я бы умер от твоей руки. Довольно.

Сяоюй сел на край кровати, не обращая внимания на рану на руке: — Простите, дворецкий Бай.

Тихий голос ребенка немного успокоил Бай Лана. Он увидел, как Сяоюй одной рукой прикрыл лицо и задрожал.

Бай Лан помолчал, собираясь утешить его, но Сяоюй заговорил первым: — Простите, я почувствовал прилив сил. — Его голос стал выше, и он улыбался, прикрывая лицо рукой.

Бай Лан сплюнул кровь: — Черт возьми.

Улаживать последствия, конечно, пришлось трудолюбивому и покорному дворецкому Баю. Сяо Сяоюй снова выглядел чистым и свежим. Дворецкий Бай завязал ему последний шнурок на ботинке. Сяоюй, глядя на дворецкого своими большими кошачьими глазами, сказал: — Я сейчас пойду к дяде Цзиню.

Бай Лан с холодным лицом встал и поклонился: — Молодому господину лучше не быть с ними.

Сяоюй встал на кровать и без колебаний дал Бай Лану пощечину: — Тебе-то какое дело? Ты просто собака, у которой глаза загораются при виде денег.

Бай Лан, хоть и не почувствовал боли, почувствовал себя униженным. Возможно, Сяоюй был прав. Если бы не огромная комиссия, он бы здесь не стоял. Он дернул уголком рта: — Молодой господин, как вам угодно.

Сяоюй встряхнул руку, спрыгнул с кровати, взял карманные часы с прикроватной тумбочки и серьезно надел их. Глядя в зеркало, он сказал: — Я ухожу, братец.

Время было еще раннее. Цзинь Я, приняв душ, сидел на краю кровати и писал сообщения А Лу и начальству.

— Динь-дон, динь-дон, — раздался звонок в дверь. Цзинь Я на мгновение замер. В этой гостинице действительно был дверной звонок. Открывая дверь, он посмотрел в глазок и, увидев Сяоюя, открыл.

Сяоюй широко улыбнулся Цзинь Я: — Доброе утро, дядя Цзинь.

Цзинь Я подсознательно почувствовал, что с ребенком сегодня что-то не так, но все же погладил его по голове и впустил.

Увидев еще не совсем высохшие волосы Цзинь Я, ребенок, шедший за ним, наклонил голову и снова показал странную улыбку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение